РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнявидом документа
 Знайдено в інших БД:Книжкові видання та компакт-диски (82)Автореферати дисертацій (17)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш143.21-77<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 161
Представлено документи з 1 до 20
...
1.

Мирам Г. Э. Переводные картинки. Профессия: переводчик. — К.: Эльга: Ника-Центр, 2001
2.

Михайлова Е. В. Язык Нового Завета и время: англоязычные версии Библии : монография. — Севастополь, 2009
3.

Овсянникова Е. В. Гибридизация английского языка как проблема перевода. — 2004 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
4.

Клименко О. Л. Деякі типові помилки при перекладі нестандартної лексики англійської мови. — 2004 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
5.

Пасічник Г. П. До питання адекватності перекладу. — 2004 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
6.

Гнатковська О. М. Інтерпретація та переклад дейктичних "i" та "you". — 2004 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
7.

Медведь Е. Н. Особенности перевода английских фразеологических единиц с квантитативным компонентом. — 2004 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
8.

Денисенко С. Н. Переклад ФО з етнокультурним компонентом (на матеріалі англійської фразеології). — 2004 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
9.

Запольських С. П. Рівні відтворення концепту "козацтво" в англомовних перекладах (на матеріалі перекладів творів М. С. Грушевського). — 2004 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
10.

Б'ялик В. Д. Роль лексичного квантора у відтворенні мовної картини світу при перекладі. — 2004 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
11.

Михайленко В. В. Семантична градація "невизначеності" у форматі перекладу. — 2004 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
12.

Дмитренко В. А. Юмористический фольклорный дискурс и проблемы перевода. — 2004 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
13.

Панасенко Н. И. Особенности перевода текстов украинских народных песен на английский язык. — 2005 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
14.

Візнюк О. В. Алгоритм перекладу заперечного оператора NOT (на матеріалі англійської та української мов). — 2007 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
15.

Чернюк Н. І. Амбівалентність і переклад. — 2006 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
16.

Ясинецька О. А. Англомовна неометафорика концепту "Реклама - нестримна стихія" у перекладі українською мовою. — 2007 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
17.

Герман М. В. Відтворення поетичної структури поезії "Осінній день" Р.-М. Рільке в англомовних та україномовних перекладах. — 2007 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
18.

Сітко А. В. Інтерпретація англійських інтерогативів під час перекладу українською мовою. — 2007 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
19.

Запольських С. П. Козацька географія в перекладознавчому аспекті (на матеріалі "Історії України" і "Історії України-Руси" М. С. Грушевського). — 2006 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
20.

Овсянникова Е. В. Общие закономерности перевода делового английского. — 2006 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
...
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського