Бази даних

Автореферати дисертацій - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Наукова електронна бібліотека (4)Реферативна база даних (918)Книжкові видання та компакт-диски (924)Журнали та продовжувані видання (2)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш143.21-7$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 158
Представлено документи з 1 до 20
...

      
1.

Аль-Саїд Мохамед 
Хронотоп газетного тексту (лінгво-когнітивне дослідження на матеріалі інформаційних повідомлень англомовних газет): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Аль-Саїд Мохамед ; Одес. нац. ун-т ім. І.І.Мечникова. — О., 2001. — 17 с. — укp.

Досліджено газетний хронотоп - єдність часового та просторового вимірів зображуваного в газеті світу та засобів його мовленнєвого позначення в англомовному інформаційному дописі, опублікованому в щоденній газеті, адресованій, насамперед, арабському читачеві. Вивчено й описано мовленнєві втілення концептуальної моделі газетного хронотопу, який є перетином реалістичного, соціально детермінованого, урбаністичного, членованого та виміряного простору з трискладовим часом (плани минулого, теперішнього та майбутнього), нерівномірно заповненого подіями суспільного життя, щільність згадуваних подій і точність їх локалізації тим вища, чим ближче вони до моменту публікації. Унікальність газетного хронотопу полягає у суворій визначеності часу комунікативної реалізації повідомлення. Цей час є онтологічно спільним "сьогодні", як для наративу, так і для читача; в свою чергу, ця обставина активізує використання релятивних номінацій серед темпоральних маркерів. Топосні маркери визначають спрямованість вивчених текстів на етноспецифічного читача: домінує локалізація подій у Близькосхідному ареалі.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-715
Шифр НБУВ: РА313757 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
2.

Татаровська О. В. 
Функціонування множинного заперечення в англійській мові (на матеріалі корпусів та мас-медійного дискурсу): автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.04 / О. В. Татаровська ; Львів. нац. ун-т ім. І. Франка. — Л., 2011. — 19 с. — укp.

Досліджено категорії заперечення загалом і множинного заперечення зокрема, його структурних, семантичних, прагматико-функціональних і дискурсних особливостей. Всебічне висвітлення та пояснення процесу переходу від мононегативного до множинного заперечення здійснено шляхом рекурентності. Зазначено, що сфера дії заперечення (Scope of Negation) як явище охоплює усю глибину розуміння множинного та мононегативного заперечення, оскільки синтаксично заперечні одиниці отримують одну семантичну інтерпретацію. На підставі аналізу одиниць множинного та мононегативного заперечення в корпусах і мові журналістики зроблено висновок, що множинне заперечення як поліфункціональне явище тісно корелює з мононегативним запереченням, оскільки витікає з нього, і, навпаки, мононегативні заперечні структури, що акумулюються в тій самій мовній площині, дають поштовх до узгодження множини заперечних структур в межах одного контексту.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-2 + Ш143.21-715
Шифр НБУВ: РА380650 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
3.

Михайлюк Н.П. 
Функціонально-стилістичні особливості прономінальної транспозиції в різних типах тексту (на матеріалі англійської мови): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Н.П. Михайлюк ; Одес. нац. ун-т ім. І.І.Мечникова. — О., 2007. — 20 с. — укp.

Проведено комплексне дослідження особливостей англомовної прономінальної транспозиції, найбільш транспозитивно активних займенників та їх форм у різних типах тексту (художніх, фольклорних, біблійних, наукових, офіційно-ділових). Розглянуто основні типи та види прономінальної транспозиції, а також їх підвиди, різновиди та форми у різних типах тексту. Розроблено таксономічну класифікацію досліджуваної транспозиції. Розглянуто вербально-когнітивні механізми прономінальної транспозиції у фрагментах тексту різних рівнів. Транспозитивні процеси проаналізовано у діахронії та синхронії, що дало можливість порівняти такі лінгвістичні явища, як транспозиції й альтернація. Виявлено особливості стилістичного функціонування прономінальних транспозитів у різних типах тексту. Продемонстровано, що прономінальна транспозиція має значний стилістичний потенціал. Встановлено, що транспозитивні елементи стають маркерами національної належності, соціального статусу персонажа, його культурного та освітнього рівня. Виявлено, що найбільш транспозитивно активними сферами англійської мови є її соціолекти та територіальні діалекти.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-212.4 + Ш143.21-70 +
Шифр НБУВ: РА350104

Рубрики:

      
4.

Сливка М.І. 
Функціонально-когнітивні відповідники українських історико-культурних реалій в англомовних виданнях: автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 / М.І. Сливка ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2008. — 20 с. — укp.

Досліджено особливості функціонування в англомовному тексті номінативних одиниць, що відображають національну специфіку українського історико-культурного дискурсу. Виявлено, що лінгвокогнітивні відмінності українських реалій особливо помітні та фоні історичних термінів, що мають співвідносне з ними лексичне значення, але не належать до категорії національно маркованої лексики. З'ясовано, що у процесі перекладу відбувається адаптація фрагментів ціннісного досвіду однієї національної спільноти до етнокультурного тезауруса мови перекладу, що призводить до заповнення когнітивних лакун шляхом розкриття змісту певного слова, яке є носієм незнайомих реципієнтові культурних нашарувань. Доведено, що інтерпретація реалії в контексті когнітивної лінгвістики дозволяє уточнити природу та багатоманітні прояви даного явища.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-77 + Ш143.21-77 +
Шифр НБУВ: РА357490

Рубрики:

      
5.

Лоскутова Ю.О. 
Функціональні особливості англійських та українських морфолого-синтаксичних утворень у текстах міжнародних договорів: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.17 / Ю.О. Лоскутова ; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2007. — 17 с. — укp.

Проведено зіставно-типологічний аналіз англійських та українських морфолого-синтаксичних утворень у текстах міжнародних договорів, виявлено їх структурні та семантичні подібності та відмінності. Визначено найрекурентніші морфолого-синтаксичні моделі та відповідні щодо них мовленнєві утворення в українських та англійських текстах міжнародних договорів на синтаксичному та лексико-семантичному рівнях методом вибіркових кількісних даних спостереження. Мовний інвентар аналізованого дискурсу подано як єдину формальну нотацію граматичних класів слів (у стандартних символах частин мови) та здійснено типологічне зіставлення одиниць різноструктурних мов. Проведено комплексне типологічне порівняння мовного інвентарю міжнародних договорів українською й англійською мовами з метою виявлення типологічних паралелей і відмінностей у реалізації граматичних класів слів на синтаксичному та лексичному рівнях та у функціонально-семантичному аспекті. Виявлено визначальні чинники, що обумовлюють структурну та лексико-семантичну подібність або несхожість у мовленнєвих утвореннях. Укладено реєстр лексичного наповнення рекурентних українських структур та їх англійських аналогів, що описують головну лексичну базу мовленнєвого дискурсу міжнародних договорів.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-713 + Ш143.21-713 +
Шифр НБУВ: РА350371

Рубрики:

      
6.

Кузьміна К.А. 
Трансформація номіналізації в англо-українському та українсько-англійському напрямках перекладу: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 / К.А. Кузьміна ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2004. — 21 с. — укp.

За результатами дослідження праць вчених та аналізу англо-українських і українсько-англійських перекладів оригінальних текстів запропоновано визначення трансформації номіналізації як процесу збільшення у тексті перекладу номінативних елементів, функцій, ознак або статистичних сем внаслідок зменшення під час процесу перекладу дієслівних елементів, функцій, ознак або динамічних сем, виявлено головні причини трансформації номіналізації за результатом перекладу. На підставі результатів дослідження англо-українського перекладу виявлено, що трансформація нормалізації здійснюється завдяки тенденції спрощувати та нормалізувати англійські складні аналітичні дієслівні конструкції, а у разі українсько-англійського перекладу - замінювати українські розгорнуті експліцитні дієслівні структури англійськими імпліцитними компактними номінативними фразами. Установлено умови трансформації номіналізації, визначено види неповної та повної трансформації, проведено її порівняльний аналіз в англо-українському та українсько-англійському напрямках перекладу.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-77 + Ш141.4-77 +
Шифр НБУВ: РА330858

Рубрики:

      
7.

Борисова О.В. 
Трансформація вербалізації в англо-українському перекладі: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 / О.В. Борисова ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2005. — 20 с. — укp.

Обгрунтовано положення, що трансформація вербалізації є перекладацькою лексико-граматичною трансформацією, внаслідок якої в реченні перекладу збільшується кількість вербальних ознак. Виявлено та пояснено мовні, мовленнєві та комунікативно-перекладацькі причини застосування трансформації вербалізації. Визначено типи та види трансформації вербалізації: трансформація вербалізації в перекладі експліцитних слів і словосполучень (цей тип включає такі види, як вербалізація іменників, прикметників, неособових форм дієслова, прислівників) та експлікація-вербалізація під час передачі імпліцитних дієслівних сем (цей тип поділяється на структурну та контекстуальну експлікацію-вербалізацію). З'ясовано умови застосування трансформації вербалізації та виявлено особливості застосування досліджуваної перекладацької трансформації залежно від напрямку перекладу.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-77 + Ш141.4-77 +
Шифр НБУВ: РА335387

Рубрики:

      
8.

Славова Л.Л. 
Типологія комунікативних невдач (на матеріалі сучасного англійського мовлення): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Л.Л. Славова ; Київ. держ. лінгв. ун-т. — К., 2000. — 18 с. — укp.

Комплексно досліджено порушення акту комунікації. Розглянуто основи типології комунікативних невдач (КН). Рівень сформованості комунікативної компетенції, обсяг тезауруса, наявність у індивида необхідних знань є основними чинниками, за допомогою яких можна передбачити успішність або неуспішність акту комунікації. КН визначено як збій у спілкуванні через повне або часткове нерозуміння вербалізованого повідомлення партнерами з комунікації. Типологію КН у сучасному англійському мовленні представлено КН мовного, мовленнєвого та лінгвокогнітивного характеру. Іншою причиною виникнення порушень акту комунікації є використання невербальних засобів спілкування. Комунікативні акти здебільшого не проходять без супроводу паралінгвістичних елементів, таких, як проксеміка, кінетика, просодія та різноманітні невербальні дії комунікантів. КН паралінгвістичного характеру зумовлено невідповідністю невербальних засобів вербальному процесу спілкування; омонімією та полісемією жестових знаків.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-711
Шифр НБУВ: РА311545 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
9.

Обелець Ю.А. 
Темпоральна структура можливих світів художнього тексту (на матеріалі англомовної прози): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Ю.А. Обелець ; Одес. нац. ун-т ім. І.І.Мечникова. — О., 2006. — 21 с. — укp.

Запропоновано схеми ієрархічної структури Художнього Світу та Художнього Часу і встановлено їх кореляцію. З'ясовано взаємозалежність темпоральної структури літературного твору та його композиції. Внесено суттєві корективи у тлумачення "сюжетного теперішнього" та з'ясовано його гетерогенність на різних рівнях репрезентації у тексті. Виявлено можливість розшарування хронотопу та розкрито закономірності даного явища. Розроблено типологію структури Можливого Світу, визначено основні типи "вертикальних зламів" Художнього Часу, зокрема наведено характеристику Ретроспекції та Проспекції. Виокремлено опозицію "Час, який зображується (Час Зображуваний) та Час, який переживається (Час Переживаний)". Досліджено результати впливу її членів на стягення/розтягнення Часу. Уточнено та/або переглянуто поняття інтертекстуальності, перспективи (точки зору), художньої комунікації та її компонентів. Проведено дослідження темпоральної структури Можливого Світу, створюваного текстом. Здійснено ієрархічну структуризацію Можливого Світу тексту - Художнього (фікціонального) Світу, охарактеризовано його рівні. Показано, що нижчий рівень Можливого Світу тексту представлений окремими мікросвітами персонажів/нараторів/автора та позначається, відповідно, як мікрорівень.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-70 + Ш401.17 + Ш5(0)943.21-334 +
Шифр НБУВ: РА343295

Рубрики:

Географічні рубрики:
  
  

      
10.

Багумян О.В. 
Текстова ситуація "Соціальний захист": лінгвокогнітивний аспект (на матеріалі різностильових англомовних текстів): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / О.В. Багумян ; Київ. нац. лінгв. ун-т. — К., 2004. — 20 с.: рис. — укp.

Обгрунтовано, що різностильові тексти є базисом для здійснення соціального програмування окремих членів суспільства та суспільства в цілому. Відзначено, що соціальне текстове програмування є інструментом соціального захисту скривджених груп населення (інвалідів, осіб літнього віку, дітей та жінок), зокрема громадян США, внаслідок чого ці категорії людей одержують можливість вести повноцінний спосіб життя. Зауважено, що концептуальною базою текстового соціального програмування є образи жертви, захисника та агресора текстової ситуації "Соціальний захист". На підставі аналізу мовного матеріалу, що здійснювався шляхом побудови суперфрейму, мегафрейму чи фреймової мережі зроблено висновок щодо можливості тенденції семантичного варіювання досліджуваної текстової ситуації, а також відмінностей концептуальних образів за їх ознаками та мовною актуалізацією. Установлено, що статичні, одномірні образи в юридичних текстах складають основу регулятивного або настановчого програмування; завдяки багатомірним образам, що розгортаються у просторі та / або часі, в публіцистичних і художніх текстах здійснюється описове чи / та роз'яснювальне програмування. Зазначені типи програмування можуть супроводжуватися підсвідомим інформаційним впливом на адресата або читача.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-7 +
Шифр НБУВ: РА328680

Рубрики:

      
11.

Федотова Н.О. 
Суб'єктні трансформації в англо-українському перекладі: автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 / Н.О. Федотова ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2008. — 20 с. — укp.

Запропоновано визначення, здійснено аналіз і класифікацію суб'єктних трансформацій. Суть об'єктної трансформації полягає у тому, що актант глибинної структури речень, який у тексті мови оригіналу на поверхневому рівні реалізувався як предмет речення, у процесі перекладу змінює поверхневу функцію та у тексті мовою перекладу реалізується як другорядний член речення (додаток, обставина, означення). За цього значення, яке виражає цей актант, за умов адекватно виконаного перекладу, не змінюється. Однією з головних причин застосування суб'єктних трансформацій запропоновано вважати міжмовну синтаксичну асиметрію. За цього всі перекладацькі суб'єктні трансформації поділено на три групи: якісні та кількісні трансформації та трансформації перегрупування. Дані, одержані внаслідок проведення дослідження, підтверджують припущення про важливість адекватної передачі синтаксичних значень підмета в англо-українському перекладі та застосування з цією метою суб'єктних трансформацій.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-77 + Ш143.21-77 +
Шифр НБУВ: РА358214

Рубрики:

      
12.

Боцман А.В. 
Структурно-семантичні та прагматичні особливості фармацевтичних текстів (на матеріалі англомовних інструкцій до вживання лікарських препаратів): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / А.В. Боцман ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2006. — 20 с. — укp.

Здійснено інтегроване дослідження англомовних фармацевтичних текстів, що функціонують як супровідні інструкції щодо вживання лікарських препаратів. За результатами структурного дослідження даних текстів виявлено сегментацію текстового корпусу на інформаційні зони, блоки та підблоки. У текстовому корпусі визначено систему катафоричних і анафоричних посилань, а також мережу, що формується завдяки багаторазовому відтворенню назви лікарського препарату. Семантичний текстовий простір подано системою фреймів, зв'язаних міжфреймовими зв'язками. Домінуючими стильовими характеристиками дискурсивних форм є ознаки наукового стилю з елементами офіційно-ділового. У фармацевтичних текстах представлено систему індикаторів адресованості, розмежованих на кілька підгруп на підставі функціональних і семантичних ознак. Сукупність індикаторів адресованості формує модель рецепції текстової інформації та дозволяє відновити систему адресантів. Мікроадресантом є фірма, яка здійснює виробництво й ініціює наукові розробки нових препаратів. Взаємозв'язок між адресантами й адресатами зумовлює текстову рівновагу. Поєднання структурних, семантичних і прагматичних складників забезпечує зв'язність і цілісність фармтекстів.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-70 +
Шифр НБУВ: РА343589

Рубрики:

      
13.

Данилюк С.С. 
Структурні та функціональні особливості англомовних електронних текстів (на матеріалі персональних веб-сторінок лінгвістів): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / С.С. Данилюк ; Київ. нац. лінгв. ун-т. — К., 2006. — 20 с. — укp.

Вивчено англомовні електронні тексти персональних веб-сторінок лінгвістів як нового різновиду писемного мовлення, який базується на комплексному аналізі лінгвостилістичних, прагматичних, структурних і функціональних особливостей текстів дослідженого типу. Висвітлено природу електронних текстів, виявлено їх визначальні ознаки, установлено стратегії та тактики створення персональних веб-сторінок, закономірності структурно-композиційної та комунікативної організації досліджуваних електронних текстів. З урахуванням різноманітних критеріїв (орієнтації на адресанта, функціонування у різних сферах комунікації, типу викладу, первинності/вторинності джерела інформації, прагматичної спрямованості) запропоновано типологію англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів. На підставі здійсненого аналізу англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів показано, що у таких текстах дедалі частіше використовуються графічні засоби. Вони є набірними (шрифтове варіювання, виділеність джерел гіперпосилань, нелітерна графіка) й зображальними (фотографії, малюнки, таблиці, графіки, схеми, діаграми).

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-70 с51 +
Шифр НБУВ: РА343464

Рубрики:

      
14.

Апалат Г.П. 
Структура, семантика і прагматика текстів-інтерв'ю (на матеріалі сучасної англомовної преси): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Г.П. Апалат ; Київ. нац. лінгв. ун-т. — К., 2003. — 19 с. — укp.

Досліджено структурні, семантичні та прагматичні особливості текстів-інтерв'ю сучасної англомовної преси в аргументативному, комунікативно-прагматичному та лінгвокогнітивному аспектах. Встановлено особливості аргументації в інтерв'ю, розглянуто аргументативні тактики респондента, інституційні та неінституційні характеристики даних текстів. Запропоновано модель прототипового тексту-інтерв'ю, яка сполучає змістово-функціональні та формально-структурні параметри. Даний текст розглянуто як вторинний текс, похідний від усної розмови інтерв'юера та респондента. Зазначено, що аналіз змістово-функціональних і формально-структурних параметрів дозволив визначити текст-інтерв'ю як гібридний текст, що містить елементи інтерв'ю та звіту. Залежно від ступеня наближеності тексту-інтерв'ю до тексту-звіту, виділено інфільтровані, контаміновані, амальгамовані та акомодовані тексти. Досліджено комунікативні стратегії й тактики інтерв'юера та респондента у тексті-інтерв'ю.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-715 +
Шифр НБУВ: РА323330

Рубрики:

      
15.

Гусак І.П. 
Структура та прагматика фрагментованих лексичних одиниць у сучасній англійській мові (на матеріалі мови мас-медіа): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / І.П. Гусак ; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2005. — 21 с. — укp.

Вперше здійснено дослідження структури фрагментованих лексичних одиниць (ФЛО) в англомовних медіатекстах у комплексному та системному аспектах. Запропоновано оновлене трактування процесу фрагментації з урахуванням сучасної теорії словотворення. Визначено зв'язок між ФЛО, оказіоналізмами, неологізмами та термінами. Створено семіотичну концепцію ФЛО, яка визначає їх прагматичні властивості та формалізовано систему словотвірних моделей процесу фрагментації та просодичних закономіриностей ФЛО. Зіставлено продуктивні види фрагментації з метою визначення фреквенталії та універсалії. Вперше проведено комплексний аналіз прагматичних функцій ФЛО в різних видах медіадискурсу у контексті оновленої теорії коду. Доведено залежності між мовно-когнітивними чинниками фрагментації та ймовірністю появи ФЛО, довжиною ФЛО та її просодикою, видом медіадискурсу та функцією ФЛО, обсягом і видом тексту та кількістю ФЛО в ньому. Вперше використано метод кількісного аналізу для визначення співвідношення ФЛО певної довжини в лексиконі та у текстах і виявлено закономірності їх графічної довжини у порівнянні з нормативними лексемами.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-715 +
Шифр НБУВ: РА336781

Рубрики:

      
16.

Фадєєва О.В. 
Стратегії й тактики конфліктного дискурсу (на матеріалі сучасної англійської мови): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / О.В. Фадєєва ; Київ. держ. лінгв. ун-т. — К., 2000. — 18 с. — укp.

Досліджено прагматичні особливості стратегій і тактик конфліктного дискурсу, що реалізуються у мовленнєвих ситуаціях суперечки та сварки. Запропоновано відповідні критерії побудови дискурсу. Значну увагу приділено опису мовних та позамовних характеристик конфліктного дискурсу у статичному та динамічному аспектах з урахуванням критеріїв комунікативного статусу, ролі та дотримання або порушення конвенційних правил спілкування. Наведено сценарії типових ситуацій та властивих їм засобів мовленнєвого впливу. Розглянуто роль емоційної напруженості ситуації у лінгвістичній репрезентації комунікативних стратегій. Запропоновано класифікацію мовленнєвих тактик реалізації комунікативних стратегій на групи раціонального, емоційного та емоційно-раціонального впливу на адресата. Описано мовні засоби їх реалізації на лексичному, лексико-синтаксичному та синтаксичному рівнях. Встановлено основні лінгвістичні та екстралінгвістичні характеристики двох типів конфліктного дискурсу - аргументованого та вербально агресивного, комунікативні стратегії та засоби їх реалізації на тактичному рівні та рівні оперативної діяльності.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-70
Шифр НБУВ: РА309258 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
17.

Піщікова К.В. 
Стратегії домінування в аргументативному дискурсі: гендерний аналіз (на матеріалі англійської мови): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / К.В. Піщікова ; Харк. нац. ун-т ім. В.Н.Каразіна. — Х., 2003. — 19 с. — укp.

Досліджено гендерні закономірності конфліктної формалізованої мовленнєвої взаємодії, що спрямована на встановлення комунікантами контролю над інтерацією та виключає можливість досягнення компромісу, з використанням інструментарію та принципів дослідження теорії акомодації, а саме техніки міжсуб'єктного контролю. Зазначено, що стратегії домінування в конфліктній мовленнєвій взаємодії складаються з мовленнєвих тактик, які класифіковано за принципом "сильної", або експлікованої, та "слабкої", або імплікованої; визначено формальні та змістовні тактичні мовленнєві ходи. Визначено, що гендерне диференційоване використання стратегій і тактик домінування, виявлене під час аналізу, полягає у більшій стабільності та впевненості мовленнєвої поведінки юнаків і більшій маневреності мовленнєвої поведінки дівчат. Встановлено, що юнаки ширше використовують формальні тактичні мовленнєві ходи, спрямовані на утримання ініціативи говоріння незалежно від статі опонента. Дівчата більше використовують змістовні тактичні мовленнєві ходи, проте в змішаних парах комунікантів вони також широко використовують формальні та тактичні мовленнєві ходи, спрямовані на перехоплення ініціативи. Виявлені закономірності пояснюються впливом соціальних гендерних стереотипних і позиційних ролевих приписів публічної дискусії та конфліктом між ними.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-7 +
Шифр НБУВ: РА322813

Рубрики:

      
18.

Ущина В.А. 
Соціолінгвістична категорія домінантності та її реалізація в англомовному політичному дискурсі: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / В.А. Ущина ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2003. — 20 с. — укp.

Висвітлено комунікативно-інтеракціональну організацію та семантико-прагматичні особливості вербалізації соціолінгвістичної категорії домінантності за інституційно-конвенційних умов політичних дебатів. Домінантність розглянуто як динамічну інтерактивну сутність дискурсивного плану, природним середовищем якої є діалогічне мовлення як компонент людської взаємодії. Здійснено її аналіз відповідно до екстралінгвістичних факторів контексту політичних дебатів: ситуації спілкування, комунікативної мети та фактора адресата. Визначено особливості вербалізації домінантності на інтеракціонально-конверсаційному та прагма-семантичному рівнях політичного дискурсу. Виділено та проаналізовано два типи домінантності - інтеракціональну та риторичну. Досліджено та систематизовано її сукупні інтеракціональні кроки, які названо ініціативними. Запропоновано стратегії інтеракціональної та риторичної домінантності, а саме - мовленнєві стратегії контролю над чергуванням реплік як дискурсивне виявлення інтеракціональної домінантності та стратегії позитивної самопрезентації та негативної подачі опонента як стратегії риторичної домінантності. З'ясовано, що мовленнєва реалізація комунікативних стратегій риторичної домінантності відбувається відповідно до виявлених семантико-стратегічних кроків. Простежено структурно-семантичні особливості їх мовної організації.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-7 +
Шифр НБУВ: РА324637

Рубрики:

      
19.

Мележик К. О. 
Соціолінгвістична варіативність дискурсу англійського "реального" телебачення (на матеріалі реаліті шоу "Великий Брат"): автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.04 / К. О. Мележик ; Донец. нац. ун-т. — Донецьк, 2010. — 21 с. — укp.

Доведено, що мова "реального" телебачення являє собою соціолект, який поєднує окремі морфосинтаксичні, лексико-семантичні та фонетичні характеристики Кокні та діалекту Гирла - нового англійського територіально-соціального діалекту, який склався в регіоні Великого Лондона. Виокремлено 28 типів нестандартних морфосинтаксичних форм, об'єднаних у шість груп згідно із зафіксованими відхиленнями від норм. Встановлено варіативність лексичних одиниць у стійких моделях комунікативної поведінки учасників реаліті шоу, яка регулюється механізмом їх ціннісної орієнтації. Встановлено особливості вимови в даному соціолекті за головними соціофонетичними змінними. Обгрунтовано появу нової некодифікованої норми мовленнєвої поведінки в англійському мовному континуумі.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-715
Шифр НБУВ: РА371252 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
20.

Козуб Л.С. 
Соціолінгвістичні особливості просодичної організації тексту англійської комерційної телереклами (експериментально-фонетичне дослідження): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Л.С. Козуб ; Запоріз. нац. ун-т. — Запоріжжя, 2005. — 19 с. — укp.

Проведено дослідження соціолінгвістичних особливостей функціонування просодичних засобів тексту англійської комерційної телереклами. З використанням комунікативно-прагматичного підходу до вивчення особливостей просодичної організації англійської комерційної телереклами проаналізовано та систематизовано її функціональні, структурні та соціолінгвістичні ознаки, які обумовлюють специфіку взаємодії системи просодичних засобів усної реалізації рекламного тексту. Обгрунтовано альтернативні структурно-алгоритмічні схеми взаємовпливу лінгвальних засобів у процесі передачі змісту тексту телереклами, на основі яких здійснено опис варіантів інтонаційних моделей актуалізації англійської комерційної телереклами, розрахованої на адресата з високим, середнім і низьким соціальним статусом. Експериментально визначено інваріант інтонаційної моделі реалізації тексту англійської комерційної телереклами та диференційні ознаки її варіантних проявів, параметри яких описані у межах структурних компонентів текстів та на їх стиках.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-716 + Ш143.21-13 +
Шифр НБУВ: РА335832

Рубрики:
...
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського