Бази даних

Автореферати дисертацій - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Віртуальна довідка (40)Тематичний інтернет-навігатор (1)Наукова електронна бібліотека (294)Реферативна база даних (1197)Книжкові видання та компакт-диски (3314)Журнали та продовжувані видання (226)
Пошуковий запит: (<.>K=АНГЛІЙСЬКА$<.>+<.>K=ГРАМАТИК$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 121
Представлено документи з 1 до 20
...

      
1.

Божеску М.Г. 
Інгресія та інхоативність як кореляти зачинної фазовості у сучасній англійській мові: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / М.Г. Божеску ; Чернів. нац. ун-т ім. Ю.Федьковича. — Чернівці, 2007. — 20 с. — укp.

Досліджено інгресію та інхоативність як складові зачинності. Визначено їх місце в аспектуально-темпоральній парадигмі сучасної англійської мови. Проведено моделювання функціонально-семантичного поля (ФСП) зачинності, а також досліджено специфіку сполучуваності дієслів даного ФСП. У процесі системного аналізу встановлено, що концепт зачинності представлений ФСП фазовості. На базі принципів корпусної лексичної граматики та структурно-семантичного аналізу досліджено комбінаторні властивості інгресивних дієслів (на прикладі begin і start) і копулятивних інхонативних дієслів (на прикладі become, grow, get, turn, come, fall, make та go ). На підставі результатів проведеного аналізу доведено, що сполучуваність навіть семантично максимально наближених лексичних одиниць семантично та граматично вмотивована.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-2 +
Шифр НБУВ: РА350246

Рубрики:

      
2.

Жеренко Н.Є. 
Індивідуалізація навчання аудіювання учнів молодших класів шкіл з поглибленим вивченням іноземних мов (англійська мова): Автореф. дис... канд. пед. наук: 13.00.02 / Н.Є. Жеренко ; Київ. держ. лінгв. ун-т. — К., 2000. — 20 с. — укp.

Теоретично обгрунтовано та експериментально перевірено технологію індивідуального навчання англомовного аудіювання учнів молодших класів. Визначено фактори успішності оволодіння аудіюванням молодшими школярами, індивідуально-психологічні особливості розвитку або сформованості яких впливають на рівень індивідуальної навченості аудіювання учнів. Описано методики діагностики рівнів функціонування факторів навченості аудіювання. Виділено типологічні підгрупи учнів. Запропоновано технологію здійснення індивідуалізованого навчання аудіювання з підсиленням вагомості розвиваючо-мотивуючого виду індивідуалізації. Наведено способи, прийоми та засоби проведення кожного з видів комплексної індивідуалізації, що є доцільними саме на початковому етапі навчання. Вміщено комплекс вправ для індивідуалізованого формування аудитивних навичок і розвитку аудитивних умінь учнів молодших класів.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-911
Шифр НБУВ: РА310228 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
3.

Бабич Б.В. 
Інтерпретаційна модель формально-синтаксичних структур української мови: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / Б.В. Бабич ; НАН України. Ін-т мовознав. ім. О.О.Потебні. — К., 2000. — 15 с. — укp.

Розроблено модель формально-синтаксичних структур української мови, яка пояснює варіативність порядку слів та синтаксичну деривацію синонімічних мовних конструктів та їх можливу конструктивну та дериваційну омонімію. Проведено експериментальну оцінку різних форматів представлення синтаксичних структур (тобто систем складників, дерев залежностей, систем синтаксичних груп тощо) і визначено, що жоден з даних форматів не є повністю адекватним для аналізу неконфігураційного порядку слів в українській мові і задовільного представлення циклічних, омонімічних та похідних ( у плані синтаксичної деривації) конструктів. Було запропоновано розширення формату систем складників, що підвищує точність аналізу українських формально-синтаксичних структур, порівняно з альтернативними генеративно-трансформаційними моделями. Особливу увагу приділено проблемам моделювання синтаксичних структур засобами формальної граматики поєднання дерев та моделюванню механізмів, що спричинюють глобальну омонімію мовних конструктів.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-22
Шифр НБУВ: РА307785 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
4.

Литвинов О.А. 
Інформаційна технологія класифікації клінічних діагнозів на основі семантико-синтаксичної моделі: автореф. дис... канд. техн. наук: 05.13.09 / О.А. Литвинов ; НАН України, М-во науки і освіти України. Міжнар. наук.- навч. центр інформ. технологій та систем. — К., 2008. — 21 с. — укp.

Вперше на підставі дослідження існуючих медичних термінологічних систем визначено основні вимоги щодо їх формування. Виявлено фактори, що впливають на впровадження медичних термінологічних систем у лікувальні заклади України. Розроблено формальну модель клінічного діагнозу, описано її семантичну та синтаксичну складові з використанням формальної граматики та дескрипційної логіки. Вперше на базі сформованої моделі створено концептуальну модель класифікації клінічних діагнозів на підставі фреймового й об'єктивно-орієнтованого підходів до опису знань, а також її даталогічну модель для зберігання в реляційній базі даних. Розроблено механізм взаємодії даної класифікації зі стандартними термінологічними системами. З застосуванням метаінформаційного підходу на засадах шаблону захисту від варіацій удосконалено технологію проектування аналітичної підсистеми та підсистеми статистики госпітальної інформаційної систем. Вперше здійснено реалізацію нової технології класифікації клінічних діагнозів у госпітальну інформаційну систему.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Р11(4УКР)21 л74 с21 + Р34 с21 +
Шифр НБУВ: РА356291

Рубрики:

Географічні рубрики:
  

      
5.

Музика Д. В. 
Інформаційна технологія створення графічних засобів захисту документів з використанням стеганографічних методів: автореф. дис. ... канд. техн. наук : 05.13.06 / Д. В. Музика ; Укр. акад. друкарства. — Л., 2010. — 20 с. — укp.

Досліджено розробку інформаційної технології, яка призначена для формування графічних засобів захисту документів і цінних паперів з використанням стеганографічних методів, завдяки яким стало можливим формувати графічні засоби захисту таким чином, щоб вони відповідно вимог технологічних процесів, які їх використовують. На підставі логічних методів опису систем захисту документів побудовано математичні моделі таких систем, що дозволило дослідити процеси використання документів з відповідними системами захисту. Оскільки, основною небезпекою для документів є атаки, які полягають у підробці, чи фальсифікації документу, то основною процедурою захисту документів є процедура контролю на всіх етапах їх використання. Досліджено моделі, які описують графічні образи, що використовуються для захисту документів. Такі моделі базуються на використанні формальних граматик і теорії графів. Розглянуто методи формування окремих фрагментів графічних образів, які укриваються, на підставі використання стеганографічних принципів і методів коректного відновлення скритих фрагментів у процесі контролю відповідних документів. Розроблено метод синтезу моделей графічних засобів захисту на підставі використання теорії ігор.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: З970.40 + М894
Шифр НБУВ: РА375740 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
6.

Нечепорук Я. С. 
Іншомовна підготовка в історії розвитку вітчизняної професійної освіти у льотних навчальних закладах України (друга половина ХХ ‒ початок ХХІ століття): автореферат дис. ... д.пед.н. : 13.00.01 / Я. С. Нечепорук. — Б.м., 2023 — укp.

У дисертації обґрунтовано теоретико-методологічні засади іншомовної підготовки у льотних навчальних закладах України другої половини ХХ ‒ початку ХХІ ст.. Проаналізовано історіографію та джерельну базу обраної проблеми. Досліджено особливості реорганізації іншомовної професійної підготовки майбутніх авіаційних фахівців у льотних закладах освіти України середини ХХ ‒ початку ХХІ ст.. В результаті здійснення та обґрунтування періодизації розвитку іншомовної професійної льотної підготовки України було виокремлено наступні історичні періоди: іншомовна підготовка у процесі зародження льотної освітньої системи цивільної авіації в умовах технічного переозброєння (1961‒1970 рр.); міжнародне співробітництво та роль іншомовної підготовки майбутніх авіафахівців в освітній системі цивільної авіації (1971‒1984 рр.); іншомовна підготовка під час трансформації мереж і структур загальної і вищої освіти, зокрема авіаційної (1985‒1992 рр.); перехід до загальноприйнятих міжнародних стандартів і вимог до іншомовної професійної льотної підготовки за часів незалежності України (1993‒2007 рр.). Аналіз питання історико-педагогічних передумов зародження системи підготовки авіаційних кадрів здійснено відповідно до: 1) розвитку науково-технічного прогресу у сфері літакобудування та авіаційного пасажироперевезення на початку ХХ ст.; 2) виникнення і становлення льотної іншомовної професійної підготовки у контексті історичних умов та факторів, що обумовили необхідність володіння авіаційними фахівцями іноземною мовою, до яких віднесено, насамперед, міжнародне авіаційне співробітництво та вступ країни до організації цивільної авіації (ІКАО); 3) розвиток нормативно-правового забезпечення функціонування вищих льотних закладів освіти цивільної авіації та здійснення льотної іншомовної професійної підготовки. Доведено, що у досліджуваний період відбувається пошук місця іншомовної підготовки як складової системи освіти авіаційних фахівців: від повного її заперечення (на той час авіаційні фахівці не послуговувалися іноземною мовою як професійною, що обумовлювалося відсутністю міжнародних пасажироперевезень) до визнання її обов’язковості.Досліджено зміст, форми, методи організації іншомовної підготовки льотних навчальних закладів у визначених періодах. Окреслено характерні особливості кожного періоду: І ‒ державне визнання необхідності поліпшення стану вивчення та викладання іноземної мови; ІІ ‒ активізація роботи науково-педагогічного складу льотних закладів освіти у процесі складання навчальних програм та видання навчальних посібників з іноземної мови, що спираються на вимоги ІКАО; ІІІ ‒ здійснення професійно орієнтованого навчання авіаційній англійській мові, враховуючи п’ять видів мовленнєвої діяльності; ІV ‒ загальна стандартизація процесу вивчення авіаційної англійської мови згідно з вимогами ІКАО. Актуалізовано перспективні можливості творчого використання результатів дослідження, що ефективно впливатимуть на стан професійної іншомовної підготовки у льотних закладах України та на рівень володіння іноземною мовою майбутніх авіафахівців.Доведено, що, відповідно до кожного із зазначених періодів, відбувається: 1) зміна ставлення до іноземної мови, починаючи від усвідомлення необхідності спільної мови комунікації міжнародної цивільної авіації, введення законодавчо закріпленої стандартної фразеології, а також підвищення вимог до мовленнєвих навичок та вмінь пілотів до визнання необхідності віднесення її до мови, що забезпечує безпечну професійну діяльність авіаційних фахівців; 2) зміна методичних підходів до навчання іноземній мові – свідомо-практичний, інтенсивний, комунікативний, компетентнісний; 3) реалізація компетентнісного підходу – від формування навичок іншомовного спілкування до формування комунікативної компетентності як складової системи професійних компетентностей авіаційних фахівців; 4) встановлення державних стандартів іншомовної підготовки авіаційних фахівців; 5) зміна вимог до професійної підготовки викладачів іноземної мови.Унікальність роботи полягає в тому, що вперше: в історико-педагогічному дослідженні цілісно та всебічно охарактеризовано теорію і практику розвитку іншомовної підготовки в історії розвитку вітчизняної професійної освіти у льотних навчальних закладах України (друга половина ХХ – початок ХХІ століття), з’ясовано теоретичні, організаційні та змістові засади її розвитку. Уточнено провідні аспекти, положення, що складають теоретичні основи професійної іншомовної підготовки в авіаційній галузі; поняттєвий апарат дослідження через характеристику поняття «система підготовки» в галузі професійної авіаційної освіти та іншомовної підготовки як її складової. Ключові слова: професійна підготовка, іншомовна підготовка, авіаційна англійська мова, авіаційний фахівець.^UThe dissertation substantiates the theoretical and methodological principles of foreign language training in flight training institutions of the second half of the 20th ‒ beginning of the 21st century. The historiography and source base of the selected problem are analyzed. There were studied the peculiarities of the reorganization of professional foreign language training of future aviation specialists in aviation educational institutions of Ukraine in the middle of the 20th ‒ beginning of the 21st centuries. As a result of the implementation and justification of the periodization of the foreign language professional flight training development in Ukraine, the following historical periods were distinguished: foreign language training in the process of civil aviation flight education system development in the conditions of technical rearmament (1961‒1970); international cooperation and the role of foreign language training of future aviation specialists in the educational system of civil aviation (1971‒1984); foreign language training during the transformation of networks and structures of general and higher education, in particular aviation (1985‒1992); transition to generally accepted international standards and requirements for foreign language professional flight training during the independence of Ukraine (1993‒2007). The analysis of the issue of historical and pedagogical prerequisites for the birth of the aviation personnel training system was carried out in accordance with: 1) the development of scientific and technical progress in the field of aircraft construction and air passenger transportation at the beginning of the 20th century; 2) the emergence and formation of flight foreign language professional training in the context of historical conditions and factors that determined the need for aviation specialists to speak a foreign language, which include, first of all, international aviation cooperation and the country's entry into the Civil Aviation Organization (ICAO); 3) the development of regulatory and legal support for the functioning of higher flying institutions of civil aviation education and the implementation of flight foreign language professional training. It is proved that in the period under study, a search for a place for foreign language training as a component of the education system of aviation specialists is taking place: from its complete denial (at that time, aviation specialists did not use a foreign language as a professional language, which was due to the lack of international passenger transportation) to recognition of its obligation.The organizational content, forms, and methods of foreign language training at flight schools in certain periods have been studied. The characteristic features of each period are outlined: I ‒ state recognition of the need to improve the state of learning and teaching a foreign language; ІІ ‒ intensification of the work of the scientific and pedagogical staff of flight education institutions in the process of drawing up training programs and publishing foreign language training manuals based on ICAO requirements; ІІІ ‒ implementation of professionally oriented training in aviation English, taking into account five types of speech activity; IV ‒ general standardization of the aviation English language learning process in accordance with ICAO requirements. Prospective opportunities for creative use of research results have been updated, which will effectively influence the state of professional foreign language training in aviation institutions of Ukraine and the level of foreign language proficiency of future aviation specialists.It has been proven that, in accordance with each of the specified periods, there is: 1) a change in the attitude towards a foreign language, starting from the awareness of the need for a common language of communication in international civil aviation, the introduction of a legally established standard phraseology, as well as an increase in the requirements for the speaking skills and abilities of pilots to the recognition the need to refer it to the language that ensures the safe professional activity of aviation specialists; 2) change in methodical approaches to learning a foreign language ‒ conscious-practical, intensive, communicative, competence-based; 3) implementation of the competence approach - from the formation of foreign language communication skills to the formation of communicative competence as a component of the professional competence system of aviation specialists; 4) establishment of state standards for foreign language training of aviation specialists; 5) changing the requirements for the professional training of foreign language teachers.Key words: vocational training, foreign language training, aviation English, aviation specialist.


Шифр НБУВ: 05 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
7.

Кондратенко В.О. 
Аксіоматичні моделі і методи проектування лінгвістичних трансляторів: Автореф. дис... канд. фіз.-мат. наук: 01.05.03 / В.О. Кондратенко ; НАН України. Ін-т кібернетики ім. В.М.Глушкова. — К., 2001. — 16 с. — укp.

Досліджено актуальні питання розробки аксіоматичних моделей і методів проектування лінгвістичних трансляторів у системах логічного програмування. Зокрема, запропоновано методи перетворення правил довільних граматик на адекватні формули логічних обчислень, що дозволяє реалізувати фази компіляції відповідних умов за допомогою методу резолюцій. Сформульовано та доведено достатні умови завершеності фаз синтаксичного аналізу та переведення. Досліджено узагальнені моделі методу резолюцій і алгоритму уніфікації в рамках математик, відмінних від категорії множин.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: З970.5-018
Шифр НБУВ: РА314190 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
8.

Полуектова А. Ю. 
Акцентні відмінності іменних частин мови та прислівників у виданні «Граматики» М. Смотрицького 1619 р. (Єв'є) порівняно з виданням 1648 р. (Москва) / А. Ю. Полуектова. — Б.м., 2019 — укp.

Об'єкт: наголошування іменних частин мови і прислівників в українському та московському виданнях «Граматики» М. Смотрицького 1619 та 1648 рр. Мета: виявити акцентні відмінності в однакових за змістом текстах «Граматики» М. Смотрицького українського (1619 р.) та московського (1648 р.) видань, пояснити їх, визначити, наскільки наголошування досліджуваних слів відповідає староукраїнській акцентній системі першої половини XVII ст. Методи: порівняльно-історичний, описовий, зіставний; кількісно-статистичний прийом. Наукова новизна: уперше проведено зіставний аналіз наголошення слів українського (1619 р.) і московського (1648 р.) видань «Граматики» М. Смотрицького; виявлено, систематизовано та проаналізовано весь комплекс акцентних відмінностей іменних частин мови та прислівників у «Граматиці» М. Смотрицького 1619, 1648 рр. у зіставленні з іншими граматиками і пам'ятками ХІV–XVIII ст.; удосконалено методику дослідження акцентних відмінностей у тотожних за змістом українському та московському виданнях тієї самої пам'ятки; підтверджено існування проблеми трансформації тотожних за змістом пам'яток українського та московського видань; з'ясовано причини відповідності чи невідповідності наголошування слів у «Граматиці» М. Смотрицького 1619 р. староукраїнській акцентній системі першої половини XVII ст.; установлено, що переважна більшість слів українського видання «Граматики» відбиває саме староукраїнський наголос зазначеного періоду, відмінний від староросійського. Практична цінність: Результати, отримані в підсумку дослідження, можна використати для написання підручників, посібників, монографій з історії українського наголосу, під час укладання словника староукраїнських наголосів, для порівняльно-історичного й типологічного вивчення акцентних систем слов'янських мов. Фактичний матеріал можна застосувати під час викладання курсу історії української мови, спецкурсів та спецсемінарів з історичної акцентології української мови, порівняльно-історичної акцентології східнослов'янських мов. Розробленою спеціальною методикою можна послуговуватися під час аналізу акцентних розбіжностей в ідентичних за змістом текстах. З її допомогою можна проаналізувати еволюцію акцентуації досліджуваного слова (словоформи) від пізньопраслов'янського до сучасного періоду.^UObject: accent differences in such nominal parts of speech as nouns, pronouns, adjectives, numerals and also adverbs in the absolutely similar in the terms of contents texts of Ukrainian and Moscow editions of M. Smotrytskyi's “Grammar” dated 1619 and 1648. Objective: comparison of words stressing of mentioned parts of speech in two documents, printed in Vievis (1619) and Moscow (1648); detecting of accent differences; exploration of Proto-Slavic accentuation of the analyzed lexical units (word forms) and comparing of it with the stresses in the chosen printed documents; defining if word stresses under analysis correspond with Old Ukrainian natural pronunciation or not. Methods: comparative-historical, descriptive, quantitative analysis. Scientific novelty: for the first time performed the comparative analysis of word stressing in Ukrainian (1619) and Moscow (1648) editions of “Grammar” by M. Smotrytskyi; detected, systematized and analyzed the whole complex of differences and peculiarities in the stressing of nominal parts of speech and adverbs in “Grammar” (1619, 1648) by M. Smotrytskyi, grammar works and documents of 16th‒18th centuries; improved the procedure of analysis of accent differences in the Ukrainian and Russian editions of the same documents with the identical contents; confirmed the existence of an issue concerning transformation of the documents of the similar contents of Ukrainian and Moscow editions; discovered the reasons of correspondence or disconformity of word stressing between M. Smotrytskyi's “Grammar” (1619) and Old Ukrainian accent system of the 1st half of 17th century; established that the majority of words from the Ukrainian edition of “Grammar” does depict the Old Ukrainian stress of the mentioned period which was different from the Old Russian one. Practical value: Gained results could be used for the creation of course books, guide-books, monographs in history of Ukrainian stress, during construction of vocabulary of Old Ukrainian stresses, for the comparative, historic and typology study of stress systems of Slavic languages. Factual evidence could be applied during teaching of Ukrainian language history, special courses and workshops in historic accentology of Ukrainian language, comparative-historic accentology of Eastern Slavonic languages. Developed special procedure could be used during investigation of accent differences of texts with the same contents.


Шифр НБУВ: 05 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
9.

Петрова О.В. 
Англійська комічна опера середини ХХ століття в контексті національної художньої традиції: Автореф. дис... канд. мистецтвознав.: 17.00.03 / О.В. Петрова ; Одес. держ. муз. акад. ім. А.В.Нежданової. — О., 2006. — 18 с. — укp.

Досліджено оперні твори провідних англійських композиторів XX ст. Б.Брітгена, М.Тіппена й Х.Бертвістла, що належать до комічного жанру з метою виявлення в них специфіки комічного та з'ясування ролі національного фактора. В "Альберт Херінзі" Б.Брітгена висвітлено взаємозв'язок з сатиричною лінією англійського мистецтва, традиціями "Опери жебраків", образами англійського соціально-побутового та моралістичного роману, творчістю У.Хогарта, Р.Шерідана, Ч.Діккенса. У "Весіллі в Іванів день" М.Тіппета виявлено глибоке шекспіровське коріння (завдяки порівнянню зі "Сном літньої ночі") та його вплив на трактування комічного в опері, а також зв'язок творчістю представників національної літературної школи XX ст. (Т.Еліота, Б.Шоу, Д.Джойса, У.Б.Йейтса). У "Панчі та Джуді" Х.Бертвістла висвітлено роль традицій народного англійського театру, що зумовило втілення комічного у гострогротесковій модифікації. Проаналізовано опери у контексті національної музичної традиції, зокрема творчості Г.Персела, інструментальної та музичної культури єлизаветської епохи, жанру "маски", паралельних у часі та стилі культурно-мистецьких явищ середини XX ст.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Щ317.413(4ВЕЛ)62 +
Шифр НБУВ: РА344746

Рубрики:

Географічні рубрики:

      
10.

Девдюк І.В. 
Англійська література у творчій діяльності Пантелеймона Куліша (Переклади. Критичне сприйняття. Творче засвоєння): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.01.05 / І.В. Девдюк ; НАН України. Ін-т л-ри ім. Т.Г.Шевченка. — К., 1999. — 19 с. — укp.

Дисертація присвячена аналізові особливостей творчої рецепції П. Кулішем набутків англійського письменства як цілісного процесу. Увага зосереджена на таких формах засвоєння іншомовної літератури, як переклад, критична інтерпретація, мистецьке використання образів, тем, мотивів. Встановлено художнє, пізнавальне та історичне значення діяльності Куліша як критика та популяризатора англійської літератури в Україні.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш5(0)-318.37

Рубрики:

Географічні рубрики:

      
11.

Зарума-Панських О.Р. 
Англійська лексика міжнародних договорів: структурні, семантичні та дискурсні особливості: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / О.Р. Зарума-Панських ; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2001. — 19 с. — укp.

Лінгвостилістично вивчено англомовні тексти міжнародних договорів на лексико-семантичному та синтаксичному рівнях та у лексикографічній, когнітивній і функціональній площинах опису. З'ясовано характерні риси мови міжнародних документів. Виділено пласт лексики, використаної для укладання текстів міжнародних договорів. Описано лексичні одиниці, що сприяють реалізації теми домовленості, встановлено продуктивні структурні моделі синтагматичної дистрибуції. Визначено рекурентність виділених моделей. Розглянуто особливості семантики власних та запозичених з інших галузей термінологічних лексем і словосполучень. Проаналізовано визначальні дискурсні риси цих документів у їх частинах, зокрема когнітивне структурування основних положень міжнародних договорів.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-713
Шифр НБУВ: РА315614 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
12.

Коваленко Г.М. 
Англійська лексика моди ХХ - ХХІ ст.: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Г.М. Коваленко ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2005. — 20 с. — укp.

Проведено дослідження лексики моди в англійській мові XX - XXI ст. у когнітивному та традиційному лексикологічному аспектах з урахуванням екстралінгвістичних чинників, які вплинули на її формування, а також семіотичного характеру елементів сучасного вбрання. Визначено межі лексики моди й асоціативно-семантичні складники поняття feshion. Проаналізовано способи номінації та словотворення у межах лексики моди. Встановлено, що найбільш поширеними з них є афіксація, словоскладання, акроніми, внутрішня деривація, запозичення та утворення словосполучень. Розвиток лексики моди розглянуто у контексті соціокультурної еволюції. Особливу увагу приділено дослідженню когнітивних механізмів утворення нових лексичних одиниць. Вивчено засоби вербалізації темпоральності, новизни, оцінності та кольору як ключових факторів у сфері моди.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-34:М4 +
Шифр НБУВ: РА337120

Рубрики:

      
13.

Янковець О. В. 
Англійська прикордонна термінологія: структурно-семантичний, когнітивний і функціональний аспекти / О. В. Янковець. — Б.м., 2021 — укp.

У дисертації обґрунтовано структурні, семантичні, когнітивні та функціональні особливості термінологічних одиниць прикордонної сфери в сучасній англійській мові. Вперше комплексно розглянуто питання структурних, семантичних, когнітивних і функціональних особливостей англійської прикордонної термінології: представлено продуктивні словотвірні моделі термінологічних одиниць та визначено їх продуктивність; здійснено семантичну класифікацію термінологічних одиниць прикордонної сфери відповідно до позначуваних понять; проаналізовано лексико-семантичні відношення між термінами прикордонної терміносистеми; побудовано лексико-семантичне поле прикордонної термінології; досліджено прикордонні новотвори, які з'явилися у зв'язку із проведенням Антитерористичної Операції та Операції Об'єднаних Сил на Сході України; описано специфічні функції певних структурних та семантичних категорій прикордонних термінів. За результатами дослідження укладено термінологічний словник прикордонної лексики. З'ясовано, що основними способами твореннями прикордонних термінів є морфологічний, синтаксичний та семантичний способи. Кожен із них поділяється на підтипи: до морфологічного належать афіксація, словоскладання та абревіація; до синтаксичного – формування дво-, три- та полікомпонентних словосполучень; до семантичного способу у межах нашої роботи зараховуємо термінізацію, транстермінізацію та метафоризацію. У процесі аналізу морфологічного способу словотвору з'ясовано, що суфіксальний метод значно переважає над префіксальним і префіксально-суфіксальним; двокомпонентні терміни-композити значно переважають кількісно трикомпонентними; абревіація фігурує в текстах документів прикордонної сфери у формі стійких та контекстуальних абревіатур. Синтаксичний спосіб є найефективнішим серед проаналізованих способів творення прикордонних термінів. Серед синтаксичних термінологічних словосполучень домінують двокомпонентні терміни, наступними за продуктивністю є трикомпонентні словосполучення, а полікомпонентні терміни є найменш чисельною групою серед проаналізованих словосполучень. У межах семантичного способу частина термінів утворена лексико-семантичним способом, тобто на основі наявних у мові лексичних одиниць загальновживаної, чи міжнаукової лексики, а також з допомогою метафоричного перенесення. Виявлено дев'ять лексико-семантичних груп, які презентують сукупність термінних одиниць терміносистеми прикордонної сфери. Синонімія є типовим явищем для позначення спеціальних понять в прикордонній сфері, яке дає змогу варіювати мовними засобами у межах цієї терміносистеми. Антонімічні термінологічні одиниці є способом вираження діаметрально протилежних ознак тотожної якості в досліджуваній термінології прикордонної сфери. Запозичення та інтернаціоналізми є ефективними способами поповнення прикордонної терміносистеми. Найбільша кількість запозичених прикордонних ТО походить із старофранцузької мови. Основними функціями англійських прикордонних термінів є номінативна, сигніфікативна, дефінітивна, комунікативна та когнітивна.^UThe thesis substantiates the structural, semantic, cognitive and functional peculiarities of the terminological units of the border sphere in modern English. The issues of structural, semantic, cognitive and functional peculiarities of English border terminology are comprehensively considered for the first time: productive word-forming models of terminological units are presented and their productivity is determined; the semantic classification of terminological units of the border sphere according to the denoted concepts is carried out; the lexical and semantic relations between the terms of the border terminology system are analysed; the lexical and semantic field of border terminology is constructed; border neologisms that appeared in connection with the Anti-Terrorist Operation and the Joint Forces Operation in Eastern Ukraine are studied; specific functions of certain structural and semantic categories of border terms are described. According to the results of the research, a terminological vocabulary of border lexis was compiled. The main means of term-formation within the study are morphological, syntactic and semantic methods. Each of them is divided into subtypes: the morphological method deals with affixation, word formation and abbreviation; the syntactic one comprises the formation of two-, three- and polycomponent phrases; the semantic method includes terminologization, transterminologization and metaphorization within our work. In the process of analysing the morphological method of word formation, it was found that the suffix method of word formation significantly prevails over the prefix and prefix-suffix; two-component terms-composites significantly prevail in quantity over the three-component ones; the abbreviation appears in the texts of border sphere documents in the form of stable and contextual abbreviations. The syntactic method is the most effective among the formation methods of border terms analysed by us. Syntactic terminological word combinations are dominated by two-component terms followed by three-component word combinations, and polycomponent terms are the least numerous group among the analysed word combinations. Within the semantic method, some terms are formed in a lexical and semantic way, i.e. on the basis of lexical units of commonly used or transterminological lexis available in the language, as well as by means of metaphorical transfer. Nine lexical and semantic groups are identified, which present a set of terminological units of the border sphere terminological system. Synonymy is a typical phenomenon to denote special concepts in the border sphere, which enables to vary the linguistic means within this terminology system. Antonymous terminological units are a method for expressing diametrically opposite features of identical quality in the studied terminology of the border sphere. Borrowing and internationalism are effective methods to replenish the border terminology system. The largest number of border terminological units comes from the Old French language. The main functions of English border terms are nominative, significant, definitive, communicative and cognitive.


Шифр НБУВ: 05 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
14.

Байло Ю. В. 
Англійська термінологія військової справи: номінативний та структурно-семантичний аспекти / Ю. В. Байло. — Б.м., 2019 — укp.

Дисертацію присвячено комплексному лінгвістичному дослідженню англійських термінів військової справи. Увагу зосереджено на аналізі процесів номінації військових термінів, вивченні особливостей їхньої будови та семантики з погляду сучасного термінознавства.Системно-структурний підхід та комплексна методика дослідження дали змогу визначити й схарактеризувати номінативні та структурно-семантичні особливості англійської термінології військової справи; проаналізувати термінологічні одиниці галузі з погляду їх утворення, будови та семантичних ознак. У роботі виявлено головні способи поповнення термінологічного апарату військової сфери, визначено їх продуктивність та виокремлено словотворчі моделі термінів. Особливу увагу приділено дослідженню структурних ознак термінологічних одиниць, у результаті якого здійснено структурну диференціацію термінів на монолексемні терміни, складні слова-терміни та терміни-словосполучення. Досліджено лексико-семантичні процеси синонімії, антонімії, полісемії та омонімії характерні для військової терміносистеми. Диференційовано процеси термінологізації, детермінологізації та транстермінологізації англійських термінів військової справи. Виявлено роль метафори в процесі творення англійських термінів військової справи та виокремлено моделі метафоричних переносів. Запропоновано і проаналізовано семантичну типологію метафор та особливості мотивації в англійській термінології військової справи.Ключові слова: термін, термінологія, терміносистема, військова справа, номінація, структурна модель, семантична ознака, метафора, мотивація.^UDissertation is devoted to the complex linguisticstudy of English military terms. Attention is paid to the analysis nomination processesof English military terms, and to the study of structure and meaningin present-day scientific trends.The system and structural approaches, combined with a complex methodology have been applied to characterize nominative and structural-semantic particularitiesof English military terminology; analyzed its terminological units, nomination, their structure, system and semantic features.The main ways of military terms formationhave been carried out, its productivity has been characterized and the most productive models have been distinguished. Attention has been paid to singling out and systematization of the structural peculiarities of military terms, which have been classified into three groups: one-stem terms, compound terms, and terminological word combinations.The lexical-semantic processes of synonymy, antonymy, polysemy and homonymy have been investigated. The processes of terminologisation, determinologisation and transterminologisation of English military terms have been differentiated. The role of metaphor in the process of formation English military terms has been revealed and the models of metaphorical transfers have been distinguished. The semantic types of metaphors have been singled out and the particularities of English military terms motivation have been analyzed. Key words: term, terminology, terminological system,military terminology, nomination, structural model,semantic feature, metaphor, motivation.


Шифр НБУВ: 05 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
15.

Гутиряк О.І. 
Англійська термінологія маркетингу: структура та семантичні характеристики: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / О.І. Гутиряк ; Київ. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 1999. — 18 с. — укp.

Проаналізовано сучасну англійську термінологію маркетингу і стратифікаційну та семантико-тематичну структури термінології, склад і структуру термінів маркетингу. Встановлено, що між семантичною продуктивністю і семантичною складністю термінів маркетингу та кількістю слів, основ, морфем, літер існує статистична залежність: із збільшенням семантичної продуктивності термінів їхня структурна складність і довжина зменшуються, а із збільшенням семантичної складності - збільшується.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-34:У

Рубрики:

      
16.

Куделько З.Б. 
Англійська терміносистема ринкових взаємин: синтагматичні та парадигматичні особливості: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / З.Б. Куделько ; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2003. — 20 с. — укp.

Досліджено англійську терміносферу ринкових взаємин, синтаматичні та парадигматичні особливості. Розглянуто соціолінгвістичні аспекти термінології, проблеми нормалізації англійських термінів даної фахової субмови. На підставі описово-аналітичного, контрастивного, статистичного методів дослідження висвітлено питання термінопланування та нормалізації термінології, подано класифікацію мовних інтерференцій. Розглянуто явища синонімії, полісемії, омонімії, антонімії, словотворчі моделі термінологічних одиниць та проблеми інтернаціоналізації даної терміносистеми. Визначено статус терміна, проаналізовано лексичну спряженість термінів англійської, німецької та української мов даної терміносфери, а також висвітлено особливості прагматичної реалізації термінологічних одиниць та питання реферування фахових текстів.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-34:У + У. в4
Шифр НБУВ: РА326849

Рубрики:

      
17.

Закреницька Л. А. 
Англійська християнсько-богословська терміносистема: генезис, структура, семантика: автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.04 / Л. А. Закреницька ; Одес. нац. ун-т ім. І.І. Мечникова. — О., 2011. — 20 с. — укp.

Проведено комплексний лінгвістичний аналіз англійської християнсько-богословської терміносистеми (АХБТ), розглянуто історію її формування, розвитку та сучасний стан. Окреслено обсяг і структуру понять галузі християнского богослов'я, подану в розробленій тематично-поняттєвій класифікації. З'ясовано, що сутність цієї терміносистеми виявляється через базову тематично-поняттєву терміногрупу "богословські вчення". Висвітлено провідні способи номінації в межах АХБТ з урахуванням і порівнянням національних та іншомовних чинників. Виокремлено структурні моделі поліморфемних термінів у взаємовідношенні до реалізованих ними семантичних моделей, визначено характерні семантичні категорії та продуктивні структурні типи галузевих термінів. Проаналізовано рівножанрові фахові тексти християнського богослов'я з метою визначення ступеня їх термінологічної насиченості вузькогалузевими, міжгалузевими та загальнонауковими термінами. Висвітлено специфіку парадигматичних відношень між термінами галузі, простежено особливості їх вияву у богословських текстах різних жанрів.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-34:Э
Шифр НБУВ: РА383837 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
18.

Гумовська І.М. 
Англійська юридична термінологія в економічних текстах: генезис, дериваційні та семантико-функціональні аспекти: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / І.М. Гумовська ; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2000. — 19 с. — укp.

Розглянуто проблеми сучасного термінознавства, процеси термінологічної міграції, зокрема, функціонування юридичної термінології в англійських економічних текстах (монографічних працях, навчально-методичній літературі, періодичних виданнях та документації). Досліджено генезис англійських юридичних термінів, які вживаються в економічному дискурсі, їх семантичну еволюцію та здійснено їх структурно-словотворчий аналіз. Висвітлено дериваційні моделі термінів-іменників, термінів-прикметників, термінів-дієслів та термінів-словосполучень. Вперше проаналізовано проблему функціонування юридичної термінології в економічному дискурсі, а також семантичного поля юридичної термінології в структурі економічних текстів. На підставі вивчення економічної літератури різних жанрів та використання лексикографічних економічних та юридичних джерел виявлено, що приблизно 73 % усіх юридичних термінів економічного дискурсу стали невід'ємною частиною економічної підмови в зв'язку з їх продуктивним використанням у галузі економічної діяльності та правовим статусом бізнес-операцій.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш143.21-34:Х + Х.в4
Шифр НБУВ: РА310251 Пошук видання у каталогах НБУВ 

Рубрики:

      
19.

Альмес М. І. 
Блаженний Ієронім Стридонський як інтерпретатор Священного Писання у ранньохристиянському герменевтичному дискурсі / М. І. Альмес. — Б.м., 2021 — укp.

Дисертація присвячена дослідженню специфіки екзегези Ієроніма Стридонського, з метою виявлення його ісагогічних, герменевтичних та філологічних принципів та методів. Об'єктом дослідження є екзегетичні праці блаженного Ієроніма, у яких він розкриває значення уривків Священного Писання. У дисертації здійснено аналіз конкретних екзегетичних праць, а також листів, у яких Ієронім пояснює значення біблійних слів, виразів, пророцтв розгортаючи всю багатовимірність власного герменевтичного підходу. Він вважав, що поява біблійного тексту не відбувається виключно під впливом Божественного натхнення та відстоював думку, яка радикально відрізняла його позицію від поширеної практики в середовищі язичництва, згідно з якою автора священного тексту сприймали лише як пасивний медіум божественної інформації. У руслі ранньохристиянської патристичної традиції, блаженний наголошував на повноцінній присутності природних властивостей та непошкодженості характеру старозавітних письменників. Володіння івритом відкрило для нього можливості порівняння єврейського тексту Священного Писання з відомими на той час перекладами. В результаті скрупульозних текстуальних досліджень Ієронім прийшов до висновку щодо найпершої авторитетності єврейсього тексту. Цей підхід отримав назву теорії «єврейської істини». Виявлено особливості впливу основних напрямів ранньохристиянської екзегези на блаженного Ієроніма в різні періоди його письменницької діяльності. У ранніх працях Ієроніма відчутний вплив Оригена та переважає алегоричне пояснення тексту. Проте в пізніший період творчості блаженний послуговувався й історико-граматичним (буквальним) методом. Коментуючи Біблію, екзегет застосовував усі доступні на той час для нього знання, беручи до уваги історичний контекст, аналізуючи етимологію імен, географічних назв, пояснюючи особливості єврейських літер. При цьому необхідно наголосити, що автор Вульгати вважав найпершим критерієм тлумачення Священного Писання саме ж Священне Писання, а також, відзначав надважливе значення духовного стану того, хто приступає та виконує справу пояснення Слова Божого. Розкрито роль філологічних розвідок в екзегетичних працях Ієроніма Стридонського. В дослідженні та коментуванні конкретної книги Біблії віфлеємський монах подає багатий ісагогічний матеріал: намагається з'ясувати її авторство, час написання, історичні обставини виникнення. Стосовно порядку книг біблійного канону автор надає перевагу юдаїстичній точці зору. Вказано на важливість типологічного спрямування його екзегези. Лейтмотивом у кожній із праць блаженного є вказівка на відношення між Старим та Новим Завітом, які в своїй суті є одним цілісним Одкровенням. Найбільш виразно це проявляється у коментарях на пророчі місця із книг старозавітних пророків, оскільки саме у них найбільш конкретно виражений зв'язок між обома Завітами. Тлумачення пророчих місць можна вважати квінтесенцією екзегези блж. Ієроніма як прояву його переконань та полум'яної віри. Удосконалено, на основі аналізу текстів Священного Писання блаженним Ієронімом, можливості переосмислення та уточнення біблійних термінів, імен, географічних назв, що розкриває перспективи іншого розуміння деяких текстів Біблії, однак, не суперечить доктрині віри. Необхідно зауважити, що у нього не було строгої системи та чіткої визначеності, один і той самий термін чи уривок міг мати різне пояснення. Однак детальний розгляд змісту віршів, етимології слів, їх співставлення з альтернативними перекладами внесли вагомий вклад до спадщини древньої екзегези. 4 Набуло подальшого розвитку переконання Ієроніма, що володіння мовами оригіналу, а також надбання сучасних для нього наук – історії, географії, граматики – становить суттєвий допоміжний чинник у дослідженні текстів Біблії. Констатовано беззаперечний вплив творчої спадщини Ієроніма Стридонського на подальшу екзегетику, особливо на латинському Заході. Висновки і теоретичні узагальнення, отримані в дисертаційному дослідженні, уможливлюють розширення та альтернативні інтерпретації текстів Біблії як для екзегетики так і для особистого використання.^UThe research concentrates on the exegesis of the Blessed Jerome of Stridon, on its studying within the hermeneutical and philological methodology. In other words it investigates the works of Jerome of Stridon that interpret the pericopes from the Saint Scripture. Moreover, the mentioned analysis of the exegetical works of the Blessed Jerome allows revealing His hermeneutical method. It's worth noting that Jerome of Stridon argued that Biblical text appeared not only according to God's will. Instead, He contradicted to pagan meaning that the author of the sacral text was simply a medium of divine information. Blessed Jerome insisted on the fullness of natural peculiarities and the harmless of the Old Testament's scripters according to the early Christian patristic tradition. It can be reasonably contended that His knowledge of Hebrew allowed Him to compare comprehensively different translations of the Saint Scripture. As a result of His textual research, Jerome of Stridon pointed to Hebraic text as the most authentic. In other words this method is more known as the theory of “Hebraic truth”. Research suggests that early Christian exegesis affected Jerome of Stridon's treatises, without any doubt depending on different stages of his exegetical activity. For instance, the influences of Origen are firmly observed in the early exegetical works of the Blessed Jerome, that is why He preferred allegorical explanations of the text. But later He favored mostly literally (historical grammar) method to study Saint Scripture. This is because, according to Blessed Jerome commenting Bible means to historically contextualize, as well as to analyze etymology of names and geographical terms, explaining peculiarities of the Hebraic characters. It should be stressed that the Author of Vulgate considered that Saint Scripture is the principal norm of itself commenting. Moreover, spiritual conditions of the exegete, it means of the clergy, are crucial to interpret convenient the Saint Scripture. This research has noticed how Blessed Jerome used the philological method in his exegetic treatises. For example, commenting on a particular book from the Bible He figures out the authorship and time of its writing, as well as describe the historical context, etc. Also, Jerome of Stridon used the Hebraic system of Biblical canon, it means the structure of the books in the Saint Scripture. This pattern of findings is consistent with the idea that Blessed Jerome's interpretation of the Saint Scripture allows to reinterpret some biblical terms, names, or geographical words, and in conclusion it does not contradict to Christian doctrine. It's worth noting that He did not use all the terms identical, the same pericope or phrase in different biblical books could mean diversely. According to the Blessed Jerome knowing of languages as well as historical and geographical or grammatical contextualization are important additional instruments to interpret the Saint Scripture. It can be reasonably contended that His comprehensive analyzing of the biblical verses and His studying of the etymology, as well as their comparing with different translations, should be examined as the fundamental heritage of the Early Christian exegesis. Especially His exegetical treaties strongly affected the Latin exegetical tradition. Another task of the research was to analyze typological peculiarities of the Blessed Jerome exegetical works. It belonged to its very essence to compare Old and New Testaments in every treatise of Jerome of Stridon because according to him mentioned books of the Saint Scripture are all-in-one Revelation. All these aspects have to be taken into account by Him in a study on the Prophet Books for the reason that especially these Books strictly connect Old and New Testaments. Consequently, the Blessed Jerome's interpretation of the Prophet Books is the quintessence of His exegesis stressed His credo and Christian faith.


Шифр НБУВ: 05 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
20.

Демидович І. М. 
Визначення авторства природньосмовних текстів методами та засобами конструктивно-продукційного моделювання: автореферат дис. ... д.філософ : 122 / І. М. Демидович. — Б.м., 2024 — укp.

Демидович І. М. Визначення авторства природньомовних текстів методами та засобами конструктивно-продукційного моделювання.Дисертація на здобуття наукового ступеня доктора філософії заспеціальністю 122 «Комп’ютерні науки» – Український державний університет науки і технологій, Дніпро, 2023.Дисертація присвячена дослідженню та розробці різних методів й засобів встановлення авторства природньомовних текстів на основі різних показників, що відображають особливості авторського стилю мовлення.У дисертаційній роботі отримані нові науково обґрунтовані теоретичні та експериментальні результати, що у сукупності дозволять застосовувати досліджені методи самостійно або у комплексі з іншими для встановлення авторства текстів та пошуку запозичень.У першому розділі виконано огляд та аналіз існуючих наразі методів тапідходів, що допомагають вловити авторський стиль для різних мов світу. Показано, що різні підходи зумовлені складністю задачі та особливостями різних мов. Встановлено, що досконалого 100% результату у питанні встановлення авторства текстів досі не набуто, незважаючи на широкий перелік використаних інструментів та підходів.Виявлено, що дослідження підходів для роботи саме з україномовнимитекстам мають невеликий відсоток на відміну від робіт присвячених іншим мовам, що зумовлено складністю нормалізування та вільністю побудови речень.З’ясовано, що через особливості побудови речень українською мовою,широкі можливості автора щодо надання тексту певної стилістики на вимогу ідеї твору чи призначенні роботи, поширені методи та підходи роботи з іншими мовами не зможуть в достатній мірі відобразити авторський стиль.У другому розділі представлені досліджені методи та розроблені моделі статистичного аналізу, аналізу складності текстів, рекурентного аналізу конструктивно-продукційного моделювання.Виконано адаптацію методів для роботи з природньомовними текстами українською мови. Запропоновано метод створення профілю автора та метод роботи з багатьма показниками для найкращого врахування особливостей авторського стилю.Розроблена модель природньомовного тексту у вигляді множини правил стохастичних граматик та розроблені метод порівняння текстів на основі порівняння цих правил, що дозволяє враховувати синтаксичні та стилістичні особливості тексту автора.Розроблені конструктори для перетворення природньомовного тексту на множину стохастичних правил та подальше порівняння таких множин для встановлення ступеня їх співпадіння.У третьому розділі приведені результати експериментальних досліджень.Перевірена та підтверджена ефективність кожного з методів та розроблених моделей. Виконано експерименти за допомогою репрезентативних вибірків як художніх творів різних авторів, так технічних текстів різного розміру та складу.Встановлено ступінь ефективності кожного з досліджених методів окремо.В подальшому методи було об’єднано для отримання кращого результату та врахування різних особливостей авторського стилю. Було розвинуто та експериментально доведено ефективність методів роботи з великою кількістю різних показників для отримання кращого результату.У четвертому розділі розроблено інструменти для автоматичного аналізу тексту, підрахунку відповідних показників та подальшого порівняння робіт за ними. Та інструменти що на основі розроблених конструкторів автоматично будують множини правил для різних текстів та порівнюють обрані на ступінь схожості.Ключові слова: багатокритеріальна оптимізація, генетичний алгоритм,рекурентний аналіз, розпізнавання образів, конструктивне моделювання, авторство текстів, стохастичні граматики, формальні мови, природньомовні тексти, атрибуція текстів, українська мова, авторська атрибуція, критерій Стьюдента.^UDemidovych I. M. Methods and tools development for Ukrainian-language texts authorship determining based on constructive-synthesizing modeling.Thesis submitted for obtaining the Doctor of Philosophy degree in the specialty 122 "Computer Sciences" – Ukrainian State University of Science and Technology, Dnipro, 2023.The dissertation is devoted to the research and various methods and means development for establishing the natural language texts authorship based on various indicators that reflect the peculiarities of the author's speech style.New theoretical and experimental scientifically based results were obtained, which together will allow applying the researched methods independently or in combination with others to establish the authorship of texts and search for borrowings.In the first chapter, a review and analysis of currently existing methods and approaches that help to capture the author's style for different languages of the world is performed. It is shown the variety of different existing approaches due to the complexity of the task and the structure distinction in different languages. It has been established that a perfect 100% result in establishing the texts authorship has not yet been achieved, despite the wide range of tools and approaches used.It was found that the research of approaches for working specifically with Ukrainian-language texts has a small percentage, in contrast to works devoted to other languages, which is due to the complexity of its formalization and the variety of sentence constructions.It has been found that due to the complexity of sentence structure in the Ukrainian language, and the wide possibilities for the author to provide the text with a certain style at the request of the main idea or the purpose of the work, commonly used methods and approaches will not be able to sufficiently reflect the author's style.The second section presents the researched methods and developed models statistical analysis, analysis of text complexity, recurrent analysis, structural and production modeling. Methods adaptation for working with natural language texts in the Ukrainian language has been developed. An author's profile creating and working with the range of indicators, finding the best among them to reflect the author's style crucial features methods are proposed.A natural language text model in the form of stochastic grammars rules set was developed and the texts comparing method based on the comparison of these rules was developed, which allows working with the syntactic and stylistic features of the author's text.Constructors have been developed for converting natural language text into a set of stochastic rules and further comparing such sets to establish the degree of their similarity.The third section presents the results of experimental research. The effectiveness of each method and developed model has been tested and confirmed. Experiments were carried out with the help of representative samples: different authors fictional works and technical texts in different sizes and formats. The effectiveness degree of each investigated method was determined separately.The methods were combined to obtain a better result and take into account various features of the author's style. The effectiveness of methods working with a large number of different indicators to obtain a better result was developed and experimentally proven. In the fourth chapter, tools are developed for automatic text analysis, calculation of relevant indicators and further comparison of works based on them. And tools based on developed constructors that automatically build sets of rules for different texts and compare the selected ones for the degree of similarity.Keywords: multicriteria optimization, genetic algorithm, recurrent analysis, pattern recognition, constructive-synthesizing modeling, authorship of texts, stochastic grammars, formal languages, natural language texts, attribution of texts, Ukrainian language, authorship attribution, Student's criterion.


Шифр НБУВ: 05 Пошук видання у каталогах НБУВ 
...
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського