Бази даних

Наукова електронна бібліотека - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Віртуальна довідка (92)Автореферати дисертацій (348)Реферативна база даних (3745)Книжкові видання та компакт-диски (2064)Журнали та продовжувані видання (106)
Пошуковий запит: (<.>K=ПЕРЕКЛАД$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 385
Представлено документи з 1 до 20
...

   Тип видання:   навчальний посібник   
1.


1000 thémes parlés en Français. Усні теми з паралельним перекладом для учнів 5-11 класів та абітурієнтів [Електронний ресурс] / О. Я. Пантелеєва [и др.]. - Х. : Веста : Ранок, 2005. - 560 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Посібник допоможе школярам у вивченні французької мови та підготовці до іспитів. Він містить усні теми з перекладом, що традиційно пропонуються на іспитах і рекомендуються до вивчення протягом навчального року. Тексти складені в межах елементарного лексичного й граматичного матеріалу. Беручи за основу теми, наведені в посібнику, учні можуть скласти власні усні повідомлення. Для учнів 5-11 класів, абітурієнтів і викладачів французької мови.



Кл.слова:
мова -- лексика -- граматика -- текст

   Тип видання:   художня література   
2.
 



AU/UA [Електронний ресурс] : сучасна поезія України та Австралії / за ред. Л. Вікса, Ю. Завадського, Г. Семенчука. - Т. : Крок ; Сідней : Meuse Press, 2011. - 126 с.

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Антологія містить твори австралійських поетів в українських перекладах і твори українських поетів в перекладах англійською.



Кл.слова:
українська поезія -- австралійська поезія

   Тип видання:   словник   
3.

Beach, Ingrid.
Swedish [Electronic resource] : basic course / Ingrid Beach, Anne-Marie Carnemark, Margarita Feller. - Washington : Foreign Service Institute, 1982. - 704 p
Переклад назви: Шведська: базовий курс

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


This book was developed entirely at the ~reign Service Institute in Washington. Under the general editorship of Allen I. Weinstein, the text was conceived and executed by the Swedish instructional staff, headed by Ingrid S. Beach and including Margareta Weyl, Margareta Feller, and Anne-Marie Carnemark. Illustrations were conceived and drawn by Peter Weyl. Layout for the text and the cover design were executed by John McClelland of the FSI Audio- Visual Staff. The tape recordings accompanying this text were voiced by Peter Ling- Vannerus, Niklas Lund, Claes Röhl, Ingrid Beach, Anne-Marie Carnemark, and Margareta Weyl, and were made at the FSI studios under the direction of recording engine er Jose Ramirez



Кл.слова:
переклад -- шведська мова

   Тип видання:   науково-популярне видання   
4.

Berman, Ronald.
Translating modernism [Electronic resource] : fitzgerald and Hemingway / Ronald Berman. - Tuscaloosa : University Alabama Press, 2009. - 111 p.
Переклад назви: Перекладаючи модернізм: Фіцджеральд і Хемінгуей

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


In Translating Modernism Ronald Berman continues his career-long study of the ways that intellectual and philosophical ideas informed and transformed the work of America’s major modernist writers. Here Berman shows how Fitzgerald and Hemingway wrestled with very specific intellectual, artistic, and psychological influences, influences particular to each writer, particular to the time in which they wrote, and which left distinctive marks on their entire oeuvres. Specifically, Berman addresses the idea of "translating" or "translation"—for Fitzgerald the translation of ideas from Freud, Dewey, and James, among others; and for Hemingway the translation of visual modernism and composition, via Cézanne. Though each writer had distinct interests and different intellectual problems to wrestle with, as Berman demonstrates, both had to wrestle with transmuting some outside influence and making it their own.



Кл.слова:
модернізм -- культурна рецепція -- мистецтво

   Тип видання:   науково-популярне видання   
5.

Cronin, Michael.
Translation in the Digital Age [Electronic resource] / M. Cronin. - Abingdone : Routledge, 2013. - 174 p.. - (New Perspectives in Translation Studies)
Переклад назви: Переклад у цифрову добу

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


This book is a work of interpretation not prophecy. In an area where there is an endless stream of technical innovations, it would be foolish in the extreme to try to predict what might or might not be the ultimate success of automated systems in dealing with problems or questions of translatability. Its aim is rather to understand in a broader sense the implications for language, culture, and society of translation’s engagement with technology. In order to do this, it takes in disciplinary perspectives from anthropology to zoology and deals with historical examples ranging from the river settlements of the Tigris and the Euphrates, to the changing fortunes of the Australian military in the contemporary world. Throughout the book, there is a deliberate avoidance of the idle partitioning of evidence, and literary translation is discussed alongside technical, commercial, and scientific translation. There is repeatedly the contention that technology is not simply an accessory, an adjunct to translation, but that it has been central to the definition of translation activity in many different societies and in many different historical periods up to and including, of course, our own.



Кл.слова:
перекладознавство -- тлумачення -- веб 2.0

   Тип видання:   підручник   
6.

Desessard, C.
Le latin sans peine [Electronic resource] / C. Desessard. - New York : Assimil, 1966. - 288 p.
Переклад назви: Латинська без болю

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Самоучитель издательства «Ассимиль» — одного из лучших издательств, предлагающих учебные пособия разных языков. По методу Клемента Десессара, изложенному в книге, преподают в онлайн-школе латинского языка Schola Latina Universalis



Кл.слова:
латина -- переклад

   Тип видання:   навчальний посібник   
7.


Deutsch. Die Besten 1000 Themen. Найкращі 1000 усних тем з перекладом [Електронний ресурс] : для учнів 5-11 класів та абітурієнтів / С. В. Бачкіс [та ін.]. - Х. : Веста : Ранок, 2006. - 494 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Посібник допоможе школярам у вивченні німецької мови та підготовці до екзаменів. Він містить усні теми з перекладом, що традиційно пропонуються на екзаменах і рекомендуються до вивчення протягом навчального року. Тексти складені в межах елементарного лексичного й граматичного матеріалу. Беручи за основу теми, наведені в посібнику, учні можуть скласти власні усні повідомлення. Для учнів 5-11 класів, абітурієнтів і викладачів німецької мови.



Кл.слова:
німецька -- лексика -- граматика -- текст

   Тип видання:   науково-популярне видання   
8.

Deutscher, Guy.
Through the language glass [Electronic resource] : why the world looks different in other languages / Guy Deutscher. - New York : Metropolitan Books, 2010. - 314 p
Переклад назви: Крізь призму мови: чому світ виглядає по-іншому різними мовами

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


The debate is ages old: Where does language come from? Is it an artifact of our culture or written in our very DNA? In recent years, the leading linguists have seemingly settled the issue: all languages are fundamentally the same and the particular language we speak does not shape our thinking in any significant way. Guy Deutscher says they’re wrong. From Homer to Darwin, from Yale to the Amazon, and through a strange and dazzling history of the color blue, Deutscher argues that our mother tongues do indeed shape our experiences of the world. Audacious, delightful, and provocative, Through the Language Glass is destined to become a classic of intellectual discovery.



Кл.слова:
філософія мови -- мовознавство -- міжмовна метонімія -- перекладознавство

   Тип видання:   навчальний посібник   
9.


English topics. Найкращі з 1000 усних тем з паралельним перекладом [Електронний ресурс] : для учнів 5—11 класів та абітурієнтів / уклад. О. П. Фіщенко, Г. В. Ярцева, С. О. Абраджионі. - Х. : Веста, 2006. - 497 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Посібник допоможе школярам у вивченні англійської мови та підготовці до екзаменів. Він містить усні теми з перекладом, що традиційно пропонуються на екзаменах і рекомендуються до вивчення протягом навчального року. Тексти складені в межах елементарного лексичного й граматичного матеріалу. Беручи за основу теми та додаткові автентичні тексти, наведені в посібнику, учні можуть скласти власні усні повідомлення. Для учнів 5—11 класів, абітурієнтів і викладачів англійської мови.



Кл.слова:
мова -- тема -- переклад -- лексика -- граматика

   Тип видання:   навчальний посібник   
10.

Gillett, Amy.
More speak English like an American [Electronic resource] : learn more idioms & expressions that will help you speak like a native! / Amy Gillett. - Ann Arbor : Language Success Press, 2012. - 123 p
Переклад назви: Більше говори англійською як американець: дізнайся детальніше про ідіоми і вислови, які допоможуть вам розмовляти наче рідною мовою!

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


More Speak English Like an American brings you another 300+ idioms and expressions you need to know. Maybe you have already read Speak English Like an American. But this is not a necessary requirement. You can start with this new book, if you like, and work back. This book features a new story and new idioms and expressions. In More Speak English Like an American, you'll follow the story of an American business as its employees come up with new product ideas, travel to China, throw themselves into office romances, and have exciting adventures. This book contains dozens of exercises and includes hundreds of usage examples. Study all four books in our Speak English Series — More Speak English Like an American, Speak English Like an American, and Speak Business English Like an American, and Speak Better Business English and Make More Money — and you'll really know your stuff!



Кл.слова:
переклад -- англійська мова

   Тип видання:   підручник   
11.

Hatim, Basil.
Translation [Electronic resource] : an advanced resource book / Basil Hatim, Jeremy Munday. - London : Routledge, 2004. - 394 p. - (Routledge Applied Linguistics)
Переклад назви: Переклад: розширена книга джерел

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Routledge Applied Linguistics is a series of comprehensive textbooks, providing students and researchers with the support they need for advanced study in the core areas of English language and Applied Linguistics. Each book in the series guides readers through three main sections, enabling them to explore and develop major themes within the discipline. Section A, Introduction, establishes the key terms and concepts and extends readers’ techniques of analysis through practical application. Section B, Extension, brings together influential articles, sets them in context, and discusses their contribution to the field. Section C, Exploration, builds on knowledge gained in the first two sections, setting thoughtful tasks around further illustrative material. This enables readers to engage more actively with the subject matter and encourages them to develop their own research responses. Throughout the book, topics are revisited, extended, interwoven and deconstructed, with the reader’s understanding strengthened by tasks and follow-up questions. Translation: examines the theory and practice of translation from a variety of linguistic and cultural angles, including semantics, functional linguistics, corpus and cognitive linguistics, discourse analysis, gender studies and postcolonialism draws on a wide range of languages, including French, Spanish, German, Italian, Russian and Arabic explores material from a variety of sources, such as the Internet, advertisements, religious texts, literary and technical texts gathers together influential readings from the key names in the discipline, including James S. Holmes, George Steiner, Vinay and Darbelnet, Eugene Nida, Werner Koller and Ernst-August Gutt. Written by experienced teachers and researchers in the field, Translation: An Advanced Resource Book is an essential textbook for students and researchers of English language and Applied Linguistics.



Кл.слова:
слова -- мова -- інформація

   Тип видання:   словник   
12.

Ilnytzkyj-Zankowytsch, Johann.
Deutsches und ukrainisches fliegerworterbuch [Electronic resource] : ungefiihr 40 000 Stichworter іn beiden Теіlеn / J. Ilnytzkyj-Zankowytsch. - Berlin : Verlag Bernard & Graefe, 1939. - 219 S.
Переклад назви: Німецько-український військовий словник: близько 40000 слів в обидвох частинах

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Das vorliegende Deutsch-ukrainische und Ukrainischdeutsche Fliegerorterbuch ist das erste аиі diesem Gebiet. Ев erganzt die wertyolle Reihe y()Jl ukrainischen terminologischen Worterbiichern (wie z. В. chemisches, mathematisches, astronomisches, geologisches, technisches, iuristisches, politisches и. а.), die nach dem Weltkriege 1914-1918 durch die Ukrainische Akademie der vVissenschaften in КУііУ herausgegeben ,yurden. Der deutsche ТеіІ des Wer'kes stiitzt sich auf zahlreiche deutsche Fliegerliteratur, der ukrainische аиІ das "Russisch- ukrainische Militarworterbucll" уоп 8. и. О. Jakubski) (Ukrainischer 8taatsyerlag 1928) sowie аиІ das "Deutsche und ukrainische Militarworterbuch" уоп Ilnytzkyj-Zankowytsch) (Berlin, Bernard & Graefe, 1939).



Кл.слова:
переклад -- німецька мова

   Тип видання:   науково-популярне видання   
13.
 


Ki-Moon Lee
A History of the Korean Language [Electronic resource] / Ki-Moon Lee, S. Robert Ramsey. - Cambridge : Cambridge university press, 2011. - 348 p
Переклад назви: Історія корейської мови

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


A History of the Korean Language is the first book on the subject ever published in English. It traces the origin, formation, and various historical stages through which the language has passed, from Old Korean through to the present day. Each chapter begins with an account of the historical and cultural background. A comprehensive list of the literature of each period is then provided and the textual record described, along with the script or scripts used to write it. Finally, each stage of the language is analyzed, offering new details supplementing what is known about its phonology, morphology, syntax, and lexicon. The extraordinary alphabetic materials of the 15th and 16th centuries are given special attention, and are used to shed light on earlier, pre-alphabetic periods.



Кл.слова:
корейська мова -- історична граматика -- переклад

   Тип видання:   словник   
14.

Lyberis, A.
Литовско-русский словарь [Electronic resource] / A. Lyberis. - Вильнюс : Мокслас, 2001. - 951 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Словарь содержит более 65000 современных литературных слов русского и литовского языков. Идеально подойдет для переводчиков и всех изучающих литовский язык.



Кл.слова:
литовська мова -- російська мова -- переклад

   Тип видання:   зб. статей   
15.
 



MAPPA MUNDI [Електронний ресурс] : збірник наукових праць на пошану Ярослава Дашкевича з нагоди його 70-річчя / за ред. І. Гирича. - Л. ; К. ; Нью-Йорк : М. П. Коць, 1996. - 914 с.

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Збірник на пошану Ярослава Дашкевича містить праці його друзів, колег та учнів, що працюють в різних галузях гуманітарних наук. Ця багатогранність відображає широту наукових зацікавлень самого Ювіляра. Велике коло авторів і строкатість тематики статей зумовили певні особливості передачі текстів. Редколегія намагалася максимально зберегти авторський стиль. Матеріали публікуються мовами оригіналів, окрім тих, які за бажанням авторів були перекладені українською мовою.



Кл.слова:
історіографія -- історія України -- Львів

   Тип видання:   навчальний посібник   
16.
 


Neijmann, Daisy L..
Colloquial Icelandic [Electronic resource] : the Complete Course for Beginners / Daisy L. Neijmann. - London ; New York : Routledge, 2001. - 342 p
Переклад назви: Ісландський розмовник: повний курс для початківців

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


I am grateful to Morgunblaðið, Talnakönnun (formerly Nesútgáfan), DV and Tímarit Reykjavík for permission to use various extracts and articles, to Ferðaskrifstofan Nonni to use their advertisement, to Jón Gíslason and Sigríður þorvaldsdóttir to use excerpts from their book Landsteinar, to Gerður Kristný and Elísabet Þorgeirsdóttir to use excerpts from their articles, to Hótel Borg for permission to print their menu. Warmest thanks are extended to my generous and patient Icelandic friends Árni þór Eymundsson, Katrín Eymundsdóttir and Antonía Sveinsdóttir, who were kind enough to read and correct the manuscript during its various stages, fielded my many questions and contributed valuable insights. Thanks also go to the friendly and helpful staff at Routledge, especially to Gary King whose encouragement and assistance during the early writing stages were important. Final thanks to Wil Neijmann, who passed on to me his love of languages and the joy of language learning, and, as always, to Mark, for his patience and love. Every effort has been made to obtain permission to reproduce copyright material. If any proper acknowledgement has not been made, or permission not received, we would invite copyright holders to inform us of the oversight.



Кл.слова:
ісландська мова -- переклад

   Тип видання:   науково-популярне видання   
17.

Pascal, Marianna.
Say it better in english [Electronic resource] : useful phrases for work and everyday life / Marianna Pascal. - Ann Arbor : Language Success Press, 2007. - 337 p
Переклад назви: Скажи це краще англійською: корисні фрази для роботи і повсякденного життя

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Say it Better in English was developed for busy people who want to learn better English – fast! Master over 350 useful American English phrases for work and everyday life. For example: expressions like: What’s this for?, I’ll double-check, within the hour, play it by ear — plus hundreds more. Cartoons show you how each expression is used in real-life situations. That’s what makes them so easy to learn. The cartoon method has helped thousands of people who have no time for wordy books or English classes. It can help you too!



Кл.слова:
англійська мова -- спілкування -- переклад

   Тип видання:   навчальний посібник   
18.
 


Ramonienė, Meilutė.
Colloquial Lithuanian [Electronic resource] : the complete course for beginners / M. Ramonienė, I. Press. - 2nd ed.. - Abingdon : Routledge, 2011. - 815 p.
Переклад назви: Розмовна литовська мова: повний курс для початківців

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Colloquial Lithuanian is easy to use and completely up-to-date! Specially written by experienced teachers for self-study or class use, the course offers a step-by-step approach to written and spoken Lithuanian. No prior knowledge of the language is required. What makes Colloquial Lithuanian your best choice in personal language learning? Interactive – lots of exercises for regular practice. Clear – concise grammar notes. Practical – useful vocabulary and pronunciation guide. Complete – including answer key and reference section. By the end of this rewarding course, you will be able to communicate confidently and effectively in Lithuanian in a broad range of everyday situations.



Кл.слова:
литовська мова -- переклад -- вимова

   Тип видання:   науково-популярне видання   
19.
 


Robinson, Douglas.
Who translates? [Electronic resource] : translator subjectivities beyond reason / Douglas Robinson. - New York : State University of New York Press, 2001. - 217 p
Переклад назви: Хто перекладає? : невмотивована суб'єктивність перекладача

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Here are some of the people who contributed to whatever kind of “success” this book ends up having out there in the real world: Bill Kaul, Joanna Sheldon, Bob Ashley, Fred Will, Anthony Pym, Daniel Simeoni, Marcella Alohalani Boido, Michael Cronin, Sean Golden, the participants in the translation colloquium at the Universitat Autónoma de Barcelona where I presented some of these ideas in March 1997, Don Robinson, Don Kartiganer, Dena Shunra, Jussara Simões, Chris DeSantis, Marilyn Gaddis Rose and the four other unnamed readers who read the manuscript for SUNY Press (Marilyn twice) and made useful comments. James Peltz at SUNY Press continued to believe in the project over the long haul, and for that I am grateful. Bill Kaul says he thinks Shakespeare’s spirit probably helped me some too. But then he’s been wrong before.



Кл.слова:
перекладознавство -- тлумачення -- текстологія

   Тип видання:   науково-популярне видання   
20.


Routledge encyclopedia of translation studies [Electronic resource] / ed. Mona Baker, Gabriela Saldanha. - New York : Routledge, 2009. - 1364 p
Переклад назви: Енциклопедія перекладознавства

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


'The second edition of this authoritative encyclopedia has been extensively revised and augmented by over 100 worldwide contributors to reflect the evolving interests and concerns of scholars and practitioners in the field...The volume's final comprehensive bibliography and index invaluably supplement this work's rich contents.' - K. Rosneck, University of Wisconsin--Madison, Choice, June 2009. 'The editors are to be congratulated for once again bringing together such a distinguished group of scholars and such a wide range of material. There simply is no other single volume that offers such a panoramic view of the field or such a diverse range of contributors... As a general reference work and introduction to the field, it is without equal.' - Linguist List. "[T]he Routledge Encyclopedia of Translation Studies, edited by Mona Baker and Gabriela Saldanha, is an informative and easy-to-read encyclopedia which looks at translation studies in its full multidisciplinary character while avoiding an exclusively Eurocentric perspective." - Dimitra Anastasiou, Mach Translat



Кл.слова:
переклад -- мовознавство -- лінгвістика
...
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського