Пошуковий запит: (<.>U=Ш85(4УКР)6-318.3<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 7
Представлено документи з 1 до 7
|
1. |
Сітко А. В. Відтворення комунікативної семантики англійських інтерогативних конструкцій у перекладі : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — О., 2011
|
2. |
Олійник І. Д. Україномовні переклади збірки Редьярда Кіплінга "Just So Stories": рецепція, інтерпретація, оцінювання : автореф. дис... канд. філол. наук: 10.01.05. — Т., 2009
|
3. |
Довгань О. В. Мовотворчість українських перекладачів дитячої літератури другої половини XX - поч. XXI століть : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.01. — К., 2011
|
4. |
Здражко А. Є. Еволюція підходів до перекладу дитячої літератури від кінця XIX ст. до початку XXI ст. (англо-український напрям) : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — Херсон, 2014
|
5. |
Ребрій О. В. Теорія перекладацької творчості у мовному, текстуальному та діяльнісному вимірах : автореф. дис. ... д-ра філол. наук : 10.02.16. — Київ, 2014
|
6. |
Шапошник О. М. Жанрово-стилістична та ідіостилістична специфіка перекладу фентезі (на матеріалі англомовних текстів сучасної дитячої літератури та їх українських перекладів) : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — Херсон, 2014
|
7. |
Гриценко М. В. Моделювання ситуації перекладацької дії на матеріалі художніх творів для різновікової аудиторії : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — Київ, 2016
|