Бази даних

Наукова електронна бібліотека - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Автореферати дисертацій (228)Реферативна база даних (2919)Книжкові видання та компакт-диски (2601)Журнали та продовжувані видання (657)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш12$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 63
Представлено документи з 1 до 20
...

   Тип видання:   науково-популярне видання   
1.

Масенко, Лариса Терентіївна.
(У)мовна (У)країна [Електронний ресурс] / Лариса Масенко. - К. : Темпора, 2007. - 88 с.. - (Likbez-Абетка)

Рубрики:

Географічні рубрики:
  

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


У книзі Лариси Масенко - одного за найавторитетніших соціолінгвістів України - читач знайде відповіді на багато цікавих і гострих запитань. Чи може існувати і розвиватися в Україні багато мов і чи можуть бути державними дві мови? Що відбувається сьогодні з українською мовою і який досвід у вирішенні мовних проблем мають інші європейські країни? Що загрожує українській мові і що - російській? Яких помилок припустилися і припускаються українські політики та громадські діячі у мовному питанні? Про все це та багато іншого Ви дізнаєтеся на сторінках цієї книги, призначеної не лише для шкільної та студентської аудиторії, а й для журналістів, учителів та всіх допитливих і небайдужих.



Кл.слова:
українська мова -- мовна політика

   Тип видання:   монографія   
2.

Алпатов, В. М.
150 языков и политика. 1917-2000 [Електронний ресурс] / В. М. Алпатов. - 2-е изд., доп.. - М. : КРАФТ + ИВ РАН, 2000. - 224 с.

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


В монографии даётся краткий очерк истории языковой ситуации и языковой политики в СССР и в государствах, образовавшихся после его распада. Выделяются основные факторы, определяющие функционирование языков в многоязычном обществе: показано, насколько языковая политика в СССР отражала общие закономерности и насколько она имела свою специфику. Рассмотрены основные этапы этой политики: на первом этапе, до второй половины 30-х гг. была предпринята попытка добиться равенства всех языков народов СССР, последующий этап, длившийся почти до распада СССР, характеризовался прежде всего государственной поддержкой русского языка. Показано, что в современной России языковая ситуация принципиально не изменилась по сравнению с СССР, тогда как в других новых государствах с разной скоростью русский язык вытесняется иными. Книга рассчитана на специалистов-лингвистов и этнографов, а также на всех интересующихся социально-языковыми проблемами.



Кл.слова:
мовна ситуація -- мовна політика

   Тип видання:   навчальний посібник   
3.


Computer Assisted Language Learning [Electronic resource]. - Oxford : Intenect Limited, 1989. - 115 p.
Переклад назви: Вивчення мови за допомогою комп'ютера

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ




Кл.слова:
іноземна мова -- граматика

   Тип видання:   словник   
4.

Miklosich, Franz Ritter von.
Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum [Electronic resource] : emendatum auctum / Franz Ritter von Miklosich. - Aalen : Scientia Verlag, 1977. - 418 S.
Переклад назви: Старослов'янсько-греко-латинський словник: виправлене і розширене видання

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


High Quality Facsimile Reporduction: Miklosich, Franz, Ritter von, 1813-1891 :Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum : emendatum auctum 1862 [FACSIMILE] Originally published by Vindobonae : G. Braumueller in 1862. 1206 pages. Book will be printed in black and white, with grayscale images. Book will be 6 inches wide by 9 inches tall and soft cover bound. Any foldouts will be scaled to page size. If the book is larger than 1000 pages, it will be printed and bound in two parts. Due to the age of the original titles, we cannot be held responsible for missing pages, faded, or cut off text.



Кл.слова:
словник -- мовознавство

   Тип видання:   словник   
5.

Miklosich, F. von
Lexicon Palaeoslovenico-Graeco-Latinum [Electronic resource] : emendatum auctum / F. von Miklosich. - Aalen : Scientia Verlag, 1977
Переклад назви: Старослов'янсько-грецько-латинський словник: доповнений та перероблений

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ

A - M. - 1 - 396 pp.

H - П. - 397 - 765 pp.

Ц - У. - 1104 - 1171 pp.




Кл.слова:
старослов'янська мова -- грецька мова -- латина

   Тип видання:   наукове видання   
6.

DeKeyser, R. M.
Practice in a second language [Electronic resource] : perspectives from applied linguistics and cognitive / R.M. DeKeyser. - Cambridge : Cambridge University Press, 2007. - 323 p.. - (The Cambridge applied linguistics series)
Переклад назви: Практика іншої мови: перспективи від прикладної та пізнавальної лінгвістики

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Practice gets a raw deal in the field of applied linguistics. Most laypeople simply assume that practice is a necessary condition for language learning without giving the concept much further thought, but many applied linguists eschew the term practice. For some, the word conjures up images of mind-numbing drills in the sweatshops of foreign language learning, while for others it means fun and games to appease students on Friday afternoons. Practice is by no means a dirty word in other domains of human endeavor, however. Parents dutifully take their kids to soccer practice, and professional athletes dutifully show up for team practice, sometimes even with recent injuries. Parents make their kids practice their piano skills at home, and the world’s most famous performers of classical music often practice for many hours a day, even if it makes their fingers hurt. If even idolized, spoiled, and highly paid celebrities are willing to put up with practice, why not language learners, teachers, or researchers?



Кл.слова:
лінгвістика -- іноземна мова

   Тип видання:   науково-популярне видання   
7.
 


Kortmann, Bernd.
The Languages and Linguistics of Europe [Electronic resource] / B. Kortmann, J. v. d. Auwera ; The Languages and Linguistics of Europe. - Berlin : De Gruyter Rechtswissenschaften, 2011. - 934 p.
Переклад назви: Мови та мовознавство Європи

Рубрики:

Географічні рубрики:
  

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


The Languages and Linguistics of Europe: A Comprehensive Guideis part of the multi-volume reference work on the languages and linguistics of the continents of the world. The book supplies profiles of the language families of Europe, including the sign languages. It also discusses the the areal typology, paying attention to the Standard Average European, Balkan, Baltic and Mediterranean convergence areas. Separate chapters deal with the old and new minority languages and with non-standard varieties. A major focus is language politics and policies, including discussions of the special status of English, the relation between language and the church, language and the school, and standardization. The history of European linguistics is another focus as is the history of multilingual European empires " and their dissolution. The volume is especially geared towards a graduate and advanced undergraduatereadership. It has been designed such that it can be used, as a whole or in parts, as a textbook, the first of its kind, for graduate programmes with a focus on the linguistic (and linguistics) landscape of Europe.



Кл.слова:
мова -- мовознавство

   Тип видання:   аналітична доповідь   
8.


Інституційне забезпечення державної комунікативної політики: досвід країн Європи [Електронний ресурс] : аналітична доповідь / Національний інститут стратегічних досліджень ; авт.-уклад. А. В. Баровська. - Київ : [б. в.], 2014. - 72 с.. - (Серія «Інформаційні стратегії» ; випуск 4)

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Текст у форматі PDF 0.55 Мб


Проаналізовано досвід інституційного забезпечення державної комунікативної політики на центральному рівні в Норвегії та чотирьох країнах Європейського Союзу – Німеччині, Іспанії, Великої Британії, Нідерландах. На схемах відтворено структурні елементи й рівні підпорядкування відповідних інституцій. Висвітлено основні нормативно-правові засади державної комунікативної політики цих країн. Охарактеризовано механізми організації та координації комунікації органів державної влади України в ретроспективі та на сучасному етапі державотворення. Розроблено рекомендації щодо інституційного забезпечення державної комунікативної політики України. Розраховано на співробітників органів державної влади, науковців, викладачів, усіх, хто цікавиться проблемами реалізації державної комунікативної політики.



Кл.слова:
інформаційна політика -- органи державної влади -- медіапростір

   Тип видання:   навчальний посібник   
9.

Куринский, В. А.
Автодидактика [Електронний ресурс] : в 2 т. / В. А. Куринский. - К. : [б. в.], 2000. - 156 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Автодидактика — уникальный курс по самообразованию и развитию личности, автором которого является педагог-просветитель, философ, использующий в своей работе около 100 языков, музыкант и поэт Валерий Александрович Куринский.



Кл.слова:
особистість -- самопізнання -- внутрішній розвиток

   Тип видання:   словник   
10.


Англійсько-українсько-французький словних зовнішніх зв'язків, стратегії та безпеки [Електронний ресурс] / Центр розробки доктрини застосування сил, Київський національний університет імені Тараса Шевченка, Військовий інститут ; голова ред. комітету В. В. Балабін. - Київ : [б. в.], 2006. - 240 с.

Рубрики:

Географічні рубрики:
  
  
  
  

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Даний словник визначає та представляє основні поняття таких галузей: оборона, політика, міжнародне право, право війни, національні військова структура, військова стратегія, концепція оборони та технологічної політики, гуманітарна діяльність та операції з підтримки миру. Видання призначено спеціально для військових та політичних інституцій Франції та України, а саме для дипломатів, військових та експертів з національної та міжнародної безпеки. Окрім цього, словник може бути використаний дослідниками, цивільними експертами, журналістами, перекладачами, а також тими, хто цікавиться військовими та політичними галузями.



Кл.слова:
дипломатія -- право війни -- військова стратегія

   Тип видання:   словник   
11.


Англійсько-французько-німецько-український словник термінології Європейського Союзу [Electronic resource] / голов. ред. В. Єрмоленко. - К. : К. І. С., 2007. - 226 p.

Рубрики:

Географічні рубрики:
  

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Перед Вами – чотиримовний (англійсько-німецько-французько-український) “Словник термінології Європейського Союзу”, що став результатом термінологічної роботи проекту “Лабораторія наукового перекладу”. Словник було створено під час 14-х багатогодинних термінологічних семінарів, протягом яких експерти “Лабораторії” обговорювали вміщені до словника терміни та терміносполуки. Проект, що тривав у липні-грудні 2005 року, було здійснено громадською організацією “Молодіжний гуманітарний центр” за підтримки Міжнародного фонду “Відродження” та сприяння Національного університету Києво-Могилянська академія. Експертами “Лабораторії наукового перекладу” та учасниками семінарів стали фахівці з європейського права, спільних політик ЄС, міжнародної політики, світової економіки та міжнародних освітніх програм, а також професійні філологи, перекладознавці та термінознавці . Об’єднавши представників найширшого кола дисциплін, координатори “Лабораторії” прагнули відповісти на найбільший виклик перекладацького та термінотворчого процесу: його засадничу міждисциплінарність. Особливості цього словника Істотною рисою цього словника є його багатомовність. Нинішній Європейський Союз, що об’єднує 27 європейських країн, має 23 офіційні мови, кожна з яких відбиває частинку багатої та розмаїтої культури ЄС. Термінологія Європейського Союзу також не формувалася з огляду на одну-єдину мову: часто вона була результатом не тільки політичних, економічних і соціальних, але й лінґвістичних компромісів. З цієї причини у перекладі термінології ЄС неможливо уникнути компаративного підходу. Але якщо аналіз ключових понять терміносистеми ЄС в кожній з 23-х офіційних мов є завданням надмірним, то порівняння термінологічних версій, уживаних в трьох робочих мовах ЄС - англійській, французькій та німецькій – виявилося дуже корисним. Дуже часто саме порівняння різних мовних версій могло наштовхнути на те чи інше перекладацьке рішення. Англійські, німецькі та французькі версії було взято з офіційних текстів Європейського Союзу: джерел первинного та вторинного права ЄС, офіційних багатомовних словників Союзу та офіційних прес-релізів інституцій ЄС. Оскільки більшість цих документів мають різномовні паралельні версії, робота над Словником змогла використати справжній багатомовний потенціал термінології ЄС. Українські версії були витворені в результаті тривалих та гострих дискусій термінологічних семінарів “Лабораторії наукового перекладу”. Нинішнє видання складається з трьох частин. У першій вміщено, власне, чотиримовний Словник термінології ЄС, упорядкований за англійською абеткою. У другій ви знайдете німецький, французький та український покажчики, що дозволить здійснювати пошук за кожною з цих мов. З огляду на те, що проблеми транскрипції та транслітерації чужомовних імен залишається однією з ключових у справі перекладу, у третій ми вмістили список імен основних діячів нинішнього ЄС та його історії.



Кл.слова:
політологія -- канцелярит -- міжнародні відносини

   Тип видання:   словник   
12.


Англо-русско-украинский словарь кинотерминов [Електронний ресурс]. - [Б. м. : б. в.], [20_ _?]. - 215 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Данный справочник включает 578 статей о терминах, определениях и жаргонизмах в мировом кинематографе. Работа является первой в Украине попыткой систематизации информации о жанрах, стилях и течениях в мировом кинематографе – от его зарождения до наших дней, а также о развитии кинопроизводства, кинопроката и кинотехники. Описание терминов в зависимости от их значимости, включает от одного-двух предложений до нескольких абзацев. Также в описании почти каждого термина приводятся основные фильмы.



Кл.слова:
кінематограф -- кіновиробництво -- кінопрокат

   Тип видання:   словник   
13.

Медведєва, Л. М.
Англо-українсько-російський словник усталених виразів [Електронний ресурс] / Л. М. Медведєва. - К. : Ной, 1992. - 496 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


До словника входить понад 3 тис. англійських усталених виразів з їх українськими та російськими відповідниками. Це такі, що означають подяку, вибачення, поздоровлення, привітання, відмову, згоду,прохання тощо, специфічні допоміжні словосполучення, без яких не обійтись при формуванні висловлювань. Наводяться приклади їх вживання і використання при перекладі та живому спілкуванні. Словник допоможе в перекладі текстів, спілкуванні з англомовними партнерами, представниками зарубіжних фірм.



Кл.слова:
слово -- переклад

   Тип видання:   словник   
14.


Большой иллюстрированный словарь [Електронний ресурс] : русский-английский-немецкий-французский-испанский / гл. ред. Б. Варнхорн, Н. Ярошенко. - К. : Ридерз Дайджест, 2005. - 400 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Не секрет, что в современном мире знание иностранных языков открывает поистине бескрайние горизонты: от быстрого профессионального роста до комфортного путешествия по всеми миру. К сожалению, однако, большинство из нас могут похвастаться разве что знанием одного языка, да и то в пределах школьной программы. И, конечно же, каждый хотя бы раз в жизни мечтал свободно говорить сразу на нескольких иностранных языках. Вы думаете, полиглотами становятся единицы? Что Вам это недоступно? Вовсе нет! Специально для тех, кто ценит свободу, Издательский Дом Ридерз Дайджест подготовил абсолютно уникальный словарь, аналогов которому просто не существует: все самые нужные слова на английском, французском, немецком, испанском и русском языках И каждое слово проиллюстрировано! 700 самых употребляемых слов и выражений, основные грамматические правила пяти языков: в нашем словаре представлены самые распространенные темы: история и география, архитектура и искусство, Вселенная и природа... Найдите на картинке предмет, который Вас интересует и запомните его название сразу на четырех языках! И не удивляйтесь, когда в один прекрасный день Вы сможете прослушать новости на английском языке, посмотреть французский фильм без субтитров, прочитать немецкий журнал или объясниться с испанским гидом. Все это для Вас сделал Большой Иллюстрированный Словарь "Ридерз Дайджест"!



Кл.слова:
слово -- переклад

   Тип видання:   наукове видання   
15.

Грибунин, В. Г.
Глоссарий по цифровой обработке сигналов [Електронний ресурс] : предварительная версия / В. Г. Грибунин. - СПб. : АВТЭКС, 2010. - 28 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Конечная цель этого словаря состоит в том, чтобы помочь вам читать англоязычные статьи, диссертации по цифровой обработке сигналов. С другой стороны его можно рассматривать как краткий справочник по темам, представленным ниже. Поэтому в статьях словаря приводятся и рисунки, и формулы. При этом у меня нет особых претензий на соответствие приведенных терминов формулировкам каких-либо нормативных документов. Кроме того, все формулировки относятся только к цифровым сигналам. Темы: преобразования сигналов, фильтры, банки фильтров, вейвлеты, стеганография, сжатие изображение.



Кл.слова:
цифровий сигнал -- зображення

   Тип видання:   методичний посібник   
16.

Максимчук, В. С.
Граматичні та стилістичні аспекти перекладу [Електронний ресурс] / В. С. Максимчук ; Відкритий Міжнародний Університет Розвитку Людини «Україна». Інститут Філології та масових комунікацій. Кафедра теорії та практики перекладу. - К. : [б. в.], 2010. - 46 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ




Кл.слова:
граматика -- перекладознавство -- іншомовний текст

   Тип видання:   методичний посібник   
17.


Двосторонній переклад [Електронний ресурс] : конспект лекцій / уклад. І. В. Шкарбан. - К. : [б. в.], 2010. - 17 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Ознайомити студентів із поняттям «переклад», висвітлити принципи, засади теорії перекладу, окреслити перекладознавство як окрему галузь знання; розкрити комунікативні моделі здійснення процесу перекладу, поняття адекватності й еквівалентності в перекладознавстві, рівні еквівалентності й адекватності відтворення значення та форми мовних одиниць.



Кл.слова:
переклад -- іншомовний текст

   Тип видання:   наукове видання   
18.

Васькович, Григорій.
Емський указ і боротьба за українську школу [Електронний ресурс] / Григорій Васькович ; Український вільний університет. - Мюнхен : [б. в.], 1976. - 20 с.

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Найбільшим ударом для української національності під Росією був Емський указ, який забороняв друкувати книжки українською мовою, недопускав їх ввозу в межі імперії, забороняв стенічні вистави українською мовою тощо.



Кл.слова:
українофобія -- лінгвоцид -- педагогіка -- витіснення української мови

   Тип видання:   методичний посібник   
19.


За цілковиту українізацію! [Електронний ресурс] : (Чому треба вивчати українську мову та як її треба вивчати). - Д. : Видання Дніпропетровського ОК Л.С.К.М.У, 1929. - 23 с.

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Брошура випущена у далекому 1929 році у Дніпропетровську, під егідою Обласного комітету ЛКСМУ (Ленінської комуністичної спілки молоді України [у подальшому- комсомол- "коммунистический союз молодежи"]). У той час українські комуністи як переважно вихідці з народу обстоювали українську культуру і виступали за всестороннє впровадження української мови. У передмові автори пишуть: "Цей порадник має на меті дати короткі відомості, що необхідні починаючим студіювати українську мову. Тут накреслено шляхи, які ведуть до її засвоєння. Необхідно лише кожному вибрати свій найбільш доцільний шлях... Треба твердо засвоїти собі абсолютну потребу українізації, і, виходячи з цього, накреслити план самовивчення української мови". Якби не Голодомор та війна, українізація була б дійсно тотальною, оскільки її обстоювала переважаюча більшість українців.



Кл.слова:
український народ -- відродження мови

   Тип видання:   наукове видання   
20.

Савченко, Ф.
Заборона українства 1876 р. [Електронний ресурс] / Ф. Савченко. - Munchen : Wilhelm Fink Verlag, 1970. - 463 с.

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Книга містить матеріали, що стосуються діяльності Південно-Західного відділу Російського географічного товариства в Києві, розвитку української журналістики 1870-х рр., прийняття Емського указу 1876 р. та його наслідки для українського національного руху.



Кл.слова:
Україна -- історія України -- лінгвоцид -- великодержавний шовінізм
...
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського