До 100-річчя Національної академії наук України та Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського




Біографістика  





Краєзнавство  



Джерелознавство  

Історія  


Політологія  

Держава і право  

Пам’яткознавство  

Заклади культури та історичної пам’яті  

Культура. Мистецтвознавство  













Природознавство  







 Святе письмо: Євангелия по Св[ятому] Луці (1871)

адреса матеріалу: http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/0000689


Тип рерусу: Книги

Країна:Австрія
Мова(и):Українська

Назва(и):
СВЯТЕ ПИСЬМО: ЄВАНГЕЛИЯ ПО СВ[ЯТОМУ] ЛУЦІ
Автор(и):
Куліш Пантелеймон Олександрович (пер.)
Пулюй Іван Павлович (пер.)
Дата(и):1871

Колекції:
  • ЄВАНГЕЛІЯ - тексти

  •  Переглянути документ   


    Опис документа:

    Святе письмо: Євангелия по Св[ятому] Луці / Пеpеклад укpаіньский [П.О. Куліша, І.П. Пулюя]. – Відень: Коштом гpомадським; [Дpук. Соммеpа], 1871. – 102 с.

    Пеp. встановлено за кн.: Енциклопедія Укpаїнознавства. Т. 7. – Львів, 1998.


    Перший повний переклад Біблії українською мовою здійснив Пантелеймон Куліш. Свою працю він розпочав в У 60-х роках XIX ст. До нього приєднався Іван Нечуй-Левицький. 1869 року вони залучили до перекладу Івана Пулюя, відомого вченого-фізика, що мав глибокі знання з богослов'я. У 1881 році Наукове товариство імені Шевченка опублікувало у Львові Новий Заповіт у їхньому перекладі. Праця над Старим Заповітом тривала. Загадкова листопадова пожежа 1885 року у Кулішевому хуторі Мотронівка стала трагічною сторінкою в історії української Біблії, під час пожежі згорів рукопис перекладу Старого Заповіту. Перекладачі знову починають працювати над перекладом Старого Заповіту з самого початку. Завершив переклад уже після смерті П. Куліша І. Пулюй. Лише 1903 року Британське та закордонне біблійне товариство видає першу повну українську Біблію («Святе письмо Старого і Нового Завіту») у перекладі П. Куліша, І.Нечуя-Левицького та І. Пулюя. Біблія в перекладі Куліша, Пулюя та Нечуя-Левицького перевидавалася 1912 року у Відні, у 1921 і 1930 роках у Берліні, 1947 року в Нью-Йорку та Лондоні. На теренах України, в Києві, Кулішевий переклад вперше був виданий лише у 2000 році.


    Довідки про авторів:

     КУЛІШ ПАНТЕЛЕЙМОН ОЛЕКСАНДРОВИЧ
     ПУЛЮЙ ІВАН ПАВЛОВИЧ

    Пов'язані документи:


  • Україномовна книга у фондах Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського, 1798-1923 : бібліогр. покажч. : в 3 т. Т. 1 (2003)

  • Теми:

  • Релігійні тексти

  •  

    Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського